贝壳电子书 > 英文原著电子书 > the zincali >

第42章

the zincali-第42章

小说: the zincali 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!





is Gitano life at Seville; such it is in the capital of Andalusia。







It is the common belief of the Gitanos of other provinces that in 



Andalusia the language; customs; habits; and practices peculiar to 



their race are best preserved。  This opinion; which probably 



originated from the fact of their being found in greater numbers in 



this province than in any other; may hold good in some instances; 



but certainly not in all。  In various parts of Spain I have found 



the Gitanos retaining their primitive language and customs better 



than in Seville; where they most abound:  indeed; it is not plain 



that their number has operated at all favourably in this respect。  



At Cordova; a town at the distance of twenty leagues from Seville; 



which scarcely contains a dozen Gitano families; I found them 



living in much more brotherly amity; and cherishing in a greater 



degree the observances of their forefathers。







I shall long remember these Cordovese Gitanos; by whom I was very 



well received; but always on the supposition that I was one of 



their own race。  They said that they never admitted strangers to 



their houses save at their marriage festivals; when they flung 



their doors open to all; and save occasionally people of influence 



and distinction; who wished to hear their songs and converse with 



their women; but they assured me; at the same time; that these they 



invariably deceived; and merely made use of as instruments to serve 



their own purposes。  As for myself; I was admitted without scruple 



to their private meetings; and was made a participator of their 



most secret thoughts。  During our intercourse some remarkable 



scenes occurred。  One night more than twenty of us; men and women; 



were assembled in a long low room on the ground floor; in a dark 



alley or court in the old gloomy town of Cordova。  After the 



Gitanos had discussed several jockey plans; and settled some 



private bargains amongst themselves; we all gathered round a huge 



brasero of flaming charcoal; and began conversing SOBRE LAS COSAS 



DE EGYPTO; when I proposed that; as we had no better means of 



amusing ourselves; we should endeavour to turn into the Calo 



language some pieces of devotion; that we might see whether this 



language; the gradual decay of which I had frequently heard them 



lament; was capable of expressing any other matters than those 



which related to horses; mules; and Gypsy traffic。  It was in this 



cautious manner that I first endeavoured to divert the attention of 



these singular people to matters of eternal importance。  My 



suggestion was received with acclamations; and we forthwith 



proceeded to the translation of the Apostles' creed。  I first 



recited in Spanish; in the usual manner and without pausing; this 



noble confession; and then repeated it again; sentence by sentence; 



the Gitanos translating as I proceeded。  They exhibited the 



greatest eagerness and interest in their unwonted occupation; and 



frequently broke into loud disputes as to the best rendering … many 



being offered at the same time。  In the meanwhile; I wrote down 



from their dictation; and at the conclusion I read aloud the 



translation; the result of the united wisdom of the assembly; 



whereupon they all raised a shout of exultation; and appeared not a 



little proud of the composition。







The Cordovese Gitanos are celebrated esquiladors。  Connected with 



them and the exercise of the ARTE DE ESQUILAR; in Gypsy monrabar; I 



have a curious anecdote to relate。  In the first place; however; it 



may not be amiss to say something about the art itself; of all 



relating to which it is possible that the reader may be quite 



ignorant。







Nothing is more deserving of remark in Spanish grooming than the 



care exhibited in clipping and trimming various parts of the horse; 



where the growth of hair is considered as prejudicial to the 



perfect health and cleanliness of the animal; particular attention 



being always paid to the pastern; that part of the foot which lies 



between the fetlock and the hoof; to guard against the arestin … 



that cutaneous disorder which is the dread of the Spanish groom; on 



which account the services of a skilful esquilador are continually 



in requisition。







The esquilador; when proceeding to the exercise of his vocation; 



generally carries under his arm a small box containing the 



instruments necessary; and which consist principally of various 



pairs of scissors; and the ACIAL; two short sticks tied together 



with whipcord at the end; by means of which the lower lip of the 



horse; should he prove restive; is twisted; and the animal reduced 



to speedy subjection。  In the girdle of the esquilador are stuck 



the large scissors called in Spanish TIJERAS; and in the Gypsy 



tongue CACHAS; with which he principally works。  He operates upon 



the backs; ears; and tails of mules and borricos; which are 



invariably sheared quite bare; that if the animals are galled; 



either by their harness or the loads which they carry; the wounds 



may be less liable to fester; and be more easy to cure。  Whilst 



engaged with horses; he confines himself to the feet and ears。  The 



esquiladores in the two Castiles; and in those provinces where the 



Gitanos do not abound; are for the most part Aragonese; but in the 



others; and especially in Andalusia; they are of the Gypsy race。  



The Gitanos are in general very expert in the use of the cachas; 



which they handle in a manner practised nowhere but in Spain; and 



with this instrument the poorer class principally obtain their 



bread。







In one of their couplets allusion is made to this occupation in the 



following manner:…











'I'll rise to…morrow bread to earn;



For hunger's worn me grim;



Of all I meet I'll ask in turn;



If they've no beasts to trim。'











Sometimes; whilst shearing the foot of a horse; exceedingly small 



scissors are necessary for the purpose of removing fine solitary 



hairs; for a Spanish groom will tell you that a horse's foot behind 



ought to be kept as clean and smooth as the hand of a senora:  such 



scissors can only be procured at Madrid。  My sending two pair of 



this kind to a Cordovese Gypsy; from whom I had experienced much 



attention whilst in that city; was the occasion of my receiving a 



singular epistle from another whom I scarcely knew; and which I 



shall insert as being an original Gypsy composition; and in some 



points not a little characteristic of the people of whom I am now 



writing。











'Cordova; 20th day of January; 1837。



'SENOR DON JORGE;







'After saluting you and hoping that you are well; I proceed to tell 



you that the two pair of scissors arrived at this town of Cordova 



with him whom you sent them by; but; unfortunately; they were given 



to another Gypsy; whom you neither knew nor spoke to nor saw in 



your life; for it chanced that he who brought them was a friend of 



mine; and he told me that he had brought two pair of scissors which 



an Englishman had given him for the Gypsies; whereupon I; 



understanding it was yourself; instantly said to him; 〃Those 



scissors are for me〃; he told me; however; that he had already 



given them to another; and he is a Gypsy who was not even in 



Cordova during the time you were。  Nevertheless; Don Jorge; I am 



very grateful for your thus remembering me; although I did not 



receive your present; and in order that you may know who I am; my 



name is Antonio Salazar; a man pitted with the small…pox; and the 



very first who spoke to you in Cordova in the posada where you 



were; and you told me to come and see you next day at eleven; and I 



went; and we conversed together alone。  Therefore I should wish you 



to do me the f

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的