the zincali-第16章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
'You too; I see; amongst others; have cause to rue the Drao which
the Gitanos have cast。 Know;' he continued; 'that in order to
accomplish a detestable plan; the fountains of Logrono have been
poisoned by emissaries of the roving bands; who are now assembled
in the neighbourhood。 On the first appearance of the disorder;
from which I happily escaped by tasting the water of a private
fountain; which I possess in my own house; I instantly recognised
the effects of the poison of the Gitanos; brought by their
ancestors from the isles of the Indian sea; and suspecting their
intentions; I disguised myself as a Gitano; and went forth in the
hope of being able to act as a spy upon their actions。 I have been
successful; and am at present thoroughly acquainted with their
designs。 They intended; from the first; to sack the town; as soon
as it should have been emptied of its defenders。
'Midday; to…morrow; is the hour in which they have determined to
make the attempt。 There is no time to be lost; let us; therefore;
warn those of our townsmen who still survive; in order that they
may make preparations for their defence。'
Whereupon the two friends proceeded to the chief magistrate; who
had been but slightly affected by the disorder; he heard the tale
of the bookseller with horror and astonishment; and instantly took
the best measures possible for frustrating the designs of the
Gitanos; all the men capable of bearing arms in Logrono were
assembled; and weapons of every description put in their hands。 By
the advice of the bookseller all the gates of the town were shut;
with the exception of the principal one; and the little band of
defenders; which barely amounted to sixty men; was stationed in the
great square; to which; he said; it was the intention of the
Gitanos to penetrate in the first instance; and then; dividing
themselves into various parties; to sack the place。 The bookseller
was; by general desire; constituted leader of the guardians of the
town。
It was considerably past noon; the sky was overcast; and tempest
clouds; fraught with lightning and thunder; were hanging black and
horrid over the town of Logrono。 The little troop; resting on
their arms; stood awaiting the arrival of their unnatural enemies;
rage fired their minds as they thought of the deaths of their
fathers; their sons; and their dearest relatives; who had perished;
not by the hand of God; but; like infected cattle; by the hellish
arts of Egyptian sorcerers。 They longed for their appearance;
determined to wreak upon them a bloody revenge; not a word was
uttered; and profound silence reigned around; only interrupted by
the occasional muttering of the thunder…clouds。 Suddenly; Alvarez;
who had been intently listening; raised his hand with a significant
gesture; presently; a sound was heard … a rustling like the waving
of trees; or the rushing of distant water; it gradually increased;
and seemed to proceed from the narrow street which led from the
principal gate into the square。 All eyes were turned in that
direction。 。 。 。
That night there was repique or ringing of bells in the towers of
Logrono; and the few priests who had escaped from the pestilence
sang litanies to God and the Virgin for the salvation of the town
from the hands of the heathen。 The attempt of the Gitanos had been
most signally defeated; and the great square and the street were
strewn with their corpses。 Oh! what frightful objects: there lay
grim men more black than mulattos; with fury and rage in their
stiffened features; wild women in extraordinary dresses; their
hair; black and long as the tail of the horse; spread all
dishevelled upon the ground; and gaunt and naked children grasping
knives and daggers in their tiny hands。 Of the patriotic troop not
one appeared to have fallen; and when; after their enemies had
retreated with howlings of fiendish despair; they told their
numbers; only one man was missing; who was never seen again; and
that man was Alvarez。
In the midst of the combat; the tempest; which had for a long time
been gathering; burst over Logrono; in lightning; thunder;
darkness; and vehement hail。
A man of the town asserted that the last time he had seen Alvarez;
the latter was far in advance of his companions; defending himself
desperately against three powerful young heathen; who seemed to be
acting under the direction of a tall woman who stood nigh; covered
with barbaric ornaments; and wearing on her head a rude silver
crown。 (18)
Such is the tale of the Bookseller of Logrono; and such is the
narrative of the attempt of the Gitanos to sack the town in the
time of pestilence; which is alluded to by many Spanish authors;
but more particularly by the learned Francisco de Cordova; in his
DIDASCALIA; one of the most curious and instructive books within
the circle of universal literature。
CHAPTER IV
THE Moors; after their subjugation; and previous to their expulsion
from Spain; generally resided apart; principally in the suburbs of
the towns; where they kept each other in countenance; being hated
and despised by the Spaniards; and persecuted on all occasions。 By
this means they preserved; to a certain extent; the Arabic
language; though the use of it was strictly forbidden; and
encouraged each other in the secret exercise of the rites of the
Mohammedan religion; so that; until the moment of their final
expulsion; they continued Moors in almost every sense of the word。
Such places were called Morerias; or quarters of the Moors。
In like manner there were Gitanerias; or quarters of the Gitanos;
in many of the towns of Spain; and in more than one instance
particular barrios or districts are still known by this name;
though the Gitanos themselves have long since disappeared。 Even in
the town of Oviedo; in the heart of the Asturias; a province never
famous for Gitanos; there is a place called the Gitaneria; though
no Gitano has been known to reside in the town within the memory of
man; nor indeed been seen; save; perhaps; as a chance visitor at a
fair。
The exact period when the Gitanos first formed these colonies
within the towns is not known; the laws; however; which commanded
them to abandon their wandering life under penalty of banishment
and death; and to become stationary in towns; may have induced them
first to take such a step。 By the first of these laws; which was
made by Ferdinand and Isabella as far back as the year 1499; they
are commanded to seek out for themselves masters。 This injunction
they utterly disregarded。 Some of them for fear of the law; or
from the hope of bettering their condition; may have settled down
in the towns; cities; and villages for a time; but to expect that a
people; in whose bosoms was so deeply rooted the love of lawless
independence; would subject themselves to the yoke of servitude;
from any motive whatever; was going too far; as well might it have
been expected; according to the words of the great poet of Persia;
THAT THEY WOULD HAVE WASHED THEIR SKINS WHITE。
In these Gitanerias; therefore; many Gypsy families resided; but
ever in the Gypsy fashion; in filth and in misery; with little of
the fear of man; and nothing of the fear of God before their eyes。
Here the swarthy children basked naked in the sun before the doors;
here the women prepared love draughts; or told the buena ventura;
and here the men plied the trade of the blacksmith; a forbidden
occupation; or prepared for sale; by disguising them; animals
stolen by themselves or their accomplic