heidi-第22章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
〃What are you talking about! Going home! You want to go home?〃 exclaimed Fraulein Rottenmeier; her anger rising。 〃To run away like that! What would Herr Sesemann say if he knew! Take care that he never hears of this! And what is the matter with his house; I should like to know! Have you not been better treated than you deserved? Have you wanted for a thing? Have you ever in your life before had such a house to live in; such a table; or so many to wait upon you? Have you?
〃No;〃 replied Heidi。
〃I should think not indeed!〃 continued the exasperated lady。 〃You have everything you can possibly want here; and you are an ungrateful little thing; it's because you are too well off and comfortable that you have nothing to do but think what naughty thing you can do next!〃
Then Heidi's feelings got the better of her; and she poured forth her trouble。 〃Indeed I only want to go home; for if I stay so long away Snowflake will begin crying again; and grandmother is waiting for me; and Greenfinch will get beaten; because I am not there to give Peter any cheese; and I can never see how the sun says good…night to the mountains; and if the great bird were to fly over Frankfurt he would croak louder than ever about people huddling all together and teaching each other bad things; and not going to live up on the rocks; where it is so much better。〃
〃Heaven have mercy on us; the child is out of her mind!〃 cried Fraulein Rottenmeier; and she turned in terror and went quickly up the steps; running violently against Sebastian in her hurry。 〃Go and bring that unhappy little creature in at once;〃 she ordered him; putting her hand to her forehead which she had bumped against his。
Sebastian did as he was told; rubbing his own head as he went; for he had received a still harder blow。
Heidi had not moved; she stood with her eyes aflame and trembling all over with inward agitation。
〃What; got into trouble again?〃 said Sebastian in a cheerful voice; but when he looked more closely at Heidi and saw that she did not move; he put his hand kindly on her shoulder; and said; trying to comfort her; 〃There; there; don't take it to heart so much; keep up your spirits; that is the great thing! She has nearly made a hole in my head; but don't you let her bully you。〃 Then seeing that Heidi still did not stir; 〃We must go; she ordered me to take you in。〃
Heidi now began mounting the stairs; but with a slow; crawling step; very unlike her usual manner。 Sebastian felt quite sad as he watched her; and as he followed her up he kept trying to encourage her。 〃Don't you give in! don't let her make you unhappy! You keep up your courage! Why we've got such a sensible little miss that she has never cried once since she was here; many at that age cry a good dozen times a day。 The kittens are enjoying themselves very much up in their home; they jump about all over the place and behave as if they were little mad things。
Later we will go up and see them; when Fraulein is out of the way; shall we?〃
Heidi gave a little nod of assent; but in such a joyless manner that it went to Sebastian's heart; and he followed her with sympathetic eyes as she crept away to her room。
At supper that evening Fraulein Rottenmeier did not speak; but she cast watchful looks towards Heidi as if expecting her at any minute to break out in some extraordinary way; but Heidi sat without moving or eating; all that she did was to hastily hide her roll in her pocket。
When the tutor arrived next morning; Fraulein Rottenmeier drew him privately aside; and confided her fear to him that the change of air and the new mode of life and unaccustomed surroundings had turned Heidi's head; then she told him of the incident of the day before; and of Heidi's strange speech。 But the tutor assured her she need not be in alarm; he had already become aware that the child was somewhat eccentric; but otherwise quite right in her mind; and he was sure that; with careful treatment and education; the right balance would be restored; and it was this he was striving after。 He was the more convinced of this by what he now heard; and by the fact that he had so far failed to teach her the alphabet; Heidi seeming unable to understand the letters。
Fraulein Rottenmeier was considerably relieved by his words; and released the tutor to his work。 In the course of the afternoon the remembrance of Heidi's appearance the day before; as she was starting out on her travels; suddenly returned to the lady; and she made up her mind that she would supplement the child's clothing with various garments from Clara's wardrobe; so as to give her a decent appearance when Herr Sesemann returned。 She confided her intention to Clara; who was quite willing to make over any number of dresses and hats to Heidi; so the lady went upstairs to overhaul the child's belongings and see what was to be kept and what thrown away。 She returned; however; in the course of a few minutes with an expression of horror upon her face。
〃What is this; Adelaide; that I find in your wardrobe!〃 she exclaimed。 〃I never heard of any one doing such a thing before! In a cupboard meant for clothes; Adelaide; what do I see at the bottom but a heap of rolls! Will you believe it; Clara; bread in a wardrobe! a whole pile of bread! Tinette;〃 she called to that young woman; who was in the dining…room;〃 go upstairs and take away all those rolls out of Adelaide's cupboard and the old straw hat on the table。〃
〃No! no!〃 screamed Heidi。 〃I must keep the hat; and the rolls are for grandmother;〃 and she was rushing to stop Tinette when Fraulein Rottenmeier took hold of her。 〃You will stop here; and all that bread and rubbish shall be taken to the place they belong to;〃 she said in a determined tone as she kept her hand on the child to prevent her running forward。
Then Heidi in despair flung herself down on Clara's couch and broke into a wild fit of weeping; her crying becoming louder and more full of distress; every minute; while she kept on sobbing out at intervals; 〃Now grandmother's' bread is all gone! They were all for grandmother; and now they are taken away; and grandmother won't have one;〃 and she wept as if her heart would break。 Fraulein Rottenmeier ran out of the room。 Clara was distressed and alarmed at the child's crying。 〃Heidi; Heidi;〃 she said imploringly; 〃pray do not cry so! listen to me; don't be so unhappy; look now; I promise you that you shall have just as many rolls; or more; all fresh and new to take to grandmother when you go home; yours would have been hard and stale by then。 Come; Heidi; do not cry any more!〃
Heidi could not get over her sobs for a long time; she would never have been able to leave off crying at all if it had not been for Clara's promise; which comforted her。 But to make sure that she could depend upon it she kept on saying to Clara; her voice broken with her gradually subsiding sobs; 〃Will you give me as many; quite as many; as I had; for grandmother?〃 And Clara assured her each time that she would give her as many; 〃or more;〃 she added; 〃only be happy again。〃
Heidi appeared at supper with her eyes red with weeping; and when she saw her roll she could not suppress a sob。 But she made an effort to control herself; for she knew she must sit quietly at table。 Whenever Sebastian could catch her eye this evening he made all sorts of strange signs; pointing to his own head and then to hers; and giving little nods as much as to say; 〃Don't you be unhappy! I have got it all safe for you。〃
When Heidi was going to get into bed that night she found her old straw hat lying under the counterpane。 She snatched it up with delight; made it more out of shape still in her joy; and then; after wrapping a handkerchief round it; she stuck it in a corner of the cupboard as far back as she could。
It was Sebastian who had hidden it there for her; he had been in the dining…room when Tinette was called; and had heard all that went on with the child and the latter's loud weeping。 So he followed Tinette; and when she came out of Heidi's room carrying the rolls and the hat; he caught up the hat and said; 〃I will see to this old thing。〃 He was genuinely glad to have been able to save it for Heidi; and that was the meaning of his encouraging signs