rubaiyat of omar khayyam-第3章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
that falls over in the last。 As usual with such kind of Oriental
Verse; the Rubaiyat follow one another according to Alphabetic
Rhymea strange succession of Grave and Gay。 Those here selected are
strung into something of an Eclogue; with perhaps a less than equal
proportion of the 〃Drink and make…merry;〃 which (genuine or not)
recurs over…frequently in the Original。 Either way; the Result is sad
enough: saddest perhaps when most ostentatiously merry: more apt to
move Sorrow than Anger toward the old Tentmaker; who; after vainly
endeavoring to unshackle his Steps from Destiny; and to catch some
authentic Glimpse of TO…MORROW; fell back upon TO…DAY (which has
outlasted so many To…morrows!) as the only Ground he had got to stand
upon; however momentarily slipping from under his Feet。
'From the Third Edition。'
While the second Edition of this version of Omar was preparing;
Monsieur Nicolas; French Consul at Resht; published a very careful and
very good Edition of the Text; from a lithograph copy at Teheran;
comprising 464 Rubaiyat; with translation and notes of his own。
Mons。 Nicolas; whose Edition has reminded me of several things; and
instructed me in others; does not consider Omar to be the material
Epicurean that I have literally taken him for; but a Mystic; shadowing
the Deity under the figure of Wine; Wine…bearer; &c。; as Hafiz is
supposed to do; in short; a Sufi Poet like Hafiz and the rest。
I cannot see reason to alter my opinion; formed as it was more than a
dozen years ago when Omar was first shown me by one to whom I am
indebted for all I know of Oriental; and very much of other;
literature。 He admired Omar's Genius so much; that he would gladly
have adopted any such Interpretation of his meaning as Mons。 Nicolas'
if he could。 That he could not; appears by his Paper in the
Calcutta Review already so largely quoted; in which he argues from the
Poems themselves; as well as from what records remain of the Poet's
Life。
Perhaps would have edited the Poems himself some years ago。 He
may now as little approve of my Version on one side; as of Mons。
Nicolas' Theory on the other。
And if more were needed to disprove Mons。 Nicolas' Theory; there is
the Biographical Notice which he himself has drawn up in direct
contradiction to the Interpretation of the Poems given in his Notes。
(See pp。 13…14 of his Preface。) Indeed I hardly knew poor Omar was so
far gone till his Apologist informed me。 For here we see that;
whatever were the Wine that Hafiz drank and sang; the veritable Juice
of the Grape it was which Omar used; not only when carousing with his
friends; but (says Mons。 Nicolas) in order to excite himself to that
pitch of Devotion which others reached by cries and 〃hurlemens。〃 And
yet; whenever Wine; Wine…bearer; &c。; occur in the Textwhich is
often enoughMons。 Nicolas carefully annotates 〃Dieu;〃 〃La Divinite;〃
&c。: so carefully indeed that one is tempted to think that he was
indoctrinated by the Sufi with whom he read the Poems。 (Note to Rub。
ii。 p。 8。) A Persian would naturally wish to vindicate a
distinguished Countryman; and a Sufi to enroll him in his own sect;
which already comprises all the chief Poets of Persia。
What historical Authority has Mons。 Nicolas to show that Omar gave
himself up 〃avec passion a l'etude de la philosophie des Soufis〃?
(Preface; p。 xiii。) The Doctrines of Pantheism; Materialism;
Necessity; &c。; were not peculiar to the Sufi; nor to Lucretius before
them; nor to Epicurus before him; probably the very original
Irreligion of Thinking men from the first; and very likely to be the
spontaneous growth of a Philosopher living in an Age of social and
political barbarism; under shadow of one of the Two and Seventy
Religions supposed to divide the world。 Von Hammer (according to
Sprenger's Oriental Catalogue) speaks of Omar as 〃a Free…thinker; and
a great opponent of Sufism;〃 perhaps because; while holding much of
their Doctrine; he would not pretend to any inconsistent severity of
morals。 Sir W。 Ouseley has written a note to something of the same
effect on the fly…leaf of the Bodleian MS。 And in two Rubaiyat of
Mons。 Nicolas' own Edition Suf and Sufi are both disparagingly named。
No doubt many of these Quatrains seem unaccountable unless mystically
interpreted; but many more as unaccountable unless literally。 Were
the Wine spiritual; for instance; how wash the Body with it when dead?
Why make cups of the dead clay to be filled with〃La Divinite;〃 by
some succeeding Mystic? Mons。 Nicolas himself is puzzled by some
〃bizarres〃 and 〃trop Orientales〃 allusions and images〃d'une
sensualite quelquefois revoltante〃 indeedwhich 〃les convenances〃 do
not permit him to translate; but still which the reader cannot but
refer to 〃La Divinite。〃 No doubt also many of the Quatrains in the
Teheran; as in the Calcutta; Copies; are spurious; such Rubaiyat being
the common form of Epigram in Persia。 But this; at best; tells as
much one way as another; nay; the Sufi; who may be considered the
Scholar and Man of Letters in Persia; would be far more likely than
the careless Epicure to interpolate what favours his own view of the
Poet。 I observed that very few of the more mystical Quatrains are in
the Bodleian MS。; which must be one of the oldest; as dated at Shiraz;
A。H。 865; A。D。 1460。 And this; I think; especially distinguishes Omar
(I cannot help calling him by hisno; not Christianfamiliar name)
from all other Persian Poets: That; whereas with them the Poet is lost
in his Song; the Man in Allegory and Abstraction; we seem to have the
Manthe Bon…hommeOmar himself; with all his Humours and Passions;
as frankly before us as if we were really at Table with him; after the
Wine had gone round。
A note to Quatrain 234 admits that; however clear the mystical
meaning of such Images must be to Europeans; they are not quoted
without 〃rougissant〃 even by laymen in Persia〃Quant aux termes de
tendresse qui commencent ce quatrain; comme tant d'autres dans ce
recueil; nos lecteurs; habitues maintenant a 1'etrangete des
expressions si souvent employees par Kheyam pour rendre ses pensees
sur l'amour divin; et a la singularite des images trop orientales;
d'une sensualite quelquefois revoltante; n'auront pas de peine a se
persuader qu'il s'agit de la Divinite; bien que cette conviction
soit vivement discutee par les moullahs musulmans; et meme par
beaucoup de laiques; qui rougissent veritablement d'une pareille
licence de leur compatriote a 1'egard des choses spirituelles。〃
I must say that I; for one; never wholly believed in the Mysticism of
Hafiz。 It does not appear there was any danger in holding and singing
Sufi Pantheism; so long as the Poet made his Salaam to Mohammed at the
beginning and end of his Song。 Under such conditions Jelaluddin;
Jami; Attar; and others sang; using Wine and Beauty indeed as Images
to illustrate; not as a Mask to hide; the Divinity they were
celebrating。 Perhaps some Allegory less liable to mistake or abuse
had been better among so inflammable a People: much more so when; as
some think with Hafiz and Omar; the abstract is not only likened to;
but identified with; the sensual Image; hazardous; if not to the
Devotee himself; yet to his weaker Brethren; and worse for the Profane
in proportion as the Devotion of the Initiated grew warmer。 And all
for what? To be tantalized with Images of sensual enjoyment which
must be renounced if one would approximate a God; who according to the
Doctrine; is Sensual Matter as well as Spirit; and into whose Universe
one expects unconsciously to merge after Death; without hope of any
posthumous Beatitude in another world to compensate for all one's self…
denial in this。 Lucretius' blind Divinity certainly merited; and
probably got; as much self…sacrifice as this of the Sufi; and the
burden of Omar's Songif not 〃Let us eat〃is assured