droll stories-3-第24章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
leads to the cathedral of Tours as said bridge is distant from
Marmoustier; since the bridge is in the centre of the embankment
between Portillon and Marmoustier。 Do you thoroughly understand?
Yes? Good! Now the maid had there her washhouse; from which she ran to
the Loire with her washing in a second and took the ferry…boat to get
to St。 Martin; which was on the other side of the river; for she had
to deliver the greater part of her work in Chateauneuf and other
places。
About Midsummer day; seven years before marrying old Taschereau; she
had just reached the right age to be loved; without making a choice
from any of the lads who pursued her with their intentions。 Although
there used to come to the bench under her window the son of Rabelais;
who had seven boats on the Loire; Jehan's eldest; Marchandeau the
tailor; and Peccard the ecclesiastical goldsmith; she made fun of them
all; because she wished to be taken to church before burthening
herself with a man; which proves that she was an honest woman until
she was wheedled out of her virtue。 She was one of those girls who
take great care not to be contaminated; but who; if by chance they get
deceived; let things take their course; thinking that for one stain or
for fifty a good polishing up is necessary。 These characters demand
our indulgence。
A young noble of the court perceived her one day when she was crossing
the water in the glare of the noonday sun; which lit up her ample
charms; and seeing her; asked who she was。 An old man; who was working
on the banks; told him she was called the Pretty Maid of Portillon; a
laundress; celebrated for her merry ways and her virtue。 This young
lord; besides ruffles to starch; had many precious draperies and
things; he resolved to give the custom of his house to this girl; whom
he stopped on the road。 He was thanked by her and heartily; because he
was the Sire du Fou; the king's chamberlain。 This encounter made her
so joyful that her mouth was full of his name。 She talked about it a
great deal to the people of St。 Martin; and when she got back to the
washhouse was still full of it; and on the morrow at her work her
tongue went nineteen to the dozen; and all on the same subject; so
that as much was said concerning my Lord du Fou in Portillon as of God
in a sermon; that is; a great deal too much。
〃If she works like that in cold water; what will she do in warm?〃 said
an old washerwoman。 〃She wants du Fou; he'll give her du Fou!〃
The first time this giddy wench; with her head full of Monsieur du
Fou; had to deliver the linen at his hotel; the chamberlain wished to
see her; and was very profuse in praises and compliments concerning
her charms; and wound up by telling her that she was not at all silly
to be beautiful; and therefore he would give her more than she
expected。 The deed followed the word; for the moment his people were
out of the room; he began to caress the maid; who thinking he was
about to take out the money from his purse; dared not look at the
purse; but said; like a girl ashamed to take her wages
〃It will be for the first time。〃
〃It will be soon;〃 said he。
Some people say that he had great difficulty in forcing her to accept
what he offered her; and hardly forced her at all; others that he
forced her badly; because she came out like an army flagging on the
route; crying and groaning; and came to the judge。 It happened that
the judge was out。 La Portillone awaited his return in his room;
weeping and saying to the servant that she had been robbed; because
Monseigneur du Fou had given her nothing but his mischief; whilst a
canon of the Chapter used to give her large sums for that which M。 du
Fou wanted for nothing。 If she loved a man she would think it wise to
do things for him for nothing; because it would be a pleasure to her;
but the chamberlain had treated her roughly; and not kindly and
gently; as he should have done; and that therefore he owed her the
thousand crowns of the canon。 Then the judge came in; saw the wench;
and wished to kiss her; but she put herself on guard; and said she had
come to make a complaint。 The judge replied that certainly she could
have the offender hanged if she liked; because he was most anxious to
serve her。 The injured maiden replied that she did not wish the death
of her man; but that he should pay her a thousand gold crowns; because
she had been robbed against her will。
〃Ha! ha!〃 said the judge; 〃what he took was worth more than that。〃
〃For the thousand crowns I'll cry quits; because I shall be able to
live without washing。〃
〃He who has robbed you; is he well off?〃
〃Oh yes。〃
〃Then he shall pay dearly for it。 Who is it?〃
〃Monseigneur du Fou。〃
〃Oh; that alters the case;〃 said the judge。
〃But justice?〃 said she。
〃I said the case; not the justice of it;〃 replied the judge。 〃I must
know how the affair occurred。〃
Then the girl related naively how she was arranging the young lord's
ruffles in his wardrobe; when he began to play with her skirt; and she
turned round saying
〃Go on with you!〃
〃You have no case;〃 said the judge; 〃for by that speech he thought
that you gave him leave to go on。 Ha! ha!〃
Then she declared that she had defended herself; weeping and crying
out; and that that constitutes an assault。
〃A wench's antics to incite him;〃 said the judge。
Finally; La Portillone declared that against her will she had been
taken round the waist and thrown; although she had kicked and cried
and struggled; but that seeing no help at hand; she had lost courage。
〃Good! good!〃 said the judge。 〃Did you take pleasure in the affair?〃
〃No;〃 said she。 〃My anguish can only be paid for with a thousand
crowns。〃
〃My dear;〃 said the judge; 〃I cannot receive your complaint; because I
believe no girl could be thus treated against her will。〃
〃Hi! hi! hi! Ask your servant;〃 said the little laundress; sobbing;
〃and hear what she'll tell you。〃
The servant affirmed that there were pleasant assaults and unpleasant
ones; that if La Portillone had received neither amusement nor money;
either one or the other was due to her。 This wise counsel threw the
judge into a state of great perplexity。
〃Jacqueline;〃 said he; 〃before I sup I'll get to the bottom of this。
Now go and fetch my needle and the red thread that I sew the law paper
bags with。〃
Jacqueline came back with a big needle; pierced with a pretty little
hole; and a big red thread; such as the judges use。 Then she remained
standing to see the question decided; very much disturbed; as was also
the complainant at these mysterious preparations。
〃My dear;〃 said the judge; 〃I am going to hold the bodkin; of which
the eye is sufficiently large; to put this thread into it without
trouble。 If you do put it in; I will take up your case; and will make
Monseigneur offer you a compromise。〃
〃What's that?〃 said she。 〃I will not allow it。〃
〃It is a word used in justice to signify an agreement。〃
〃A compromise is then agreeable with justice?〃 said La Portillone。
〃My dear; this violence has also opened your mind。 Are you ready?〃
〃Yes;〃 said she。
The waggish judge gave the poor nymph fair play; holding the eye
steady for her; but when she wished to slip in the thread that she had
twisted to make straight; he moved a little; and the thread went on
the other side。 She suspected the judge's argument; wetted the thread;
stretched it; and came back again。 The judge moved; twisted about; and
wriggled like a bashful maiden; still this cursed thread would not
enter。 The girl kept trying at the eye; and the judge kept fidgeting。
The marriage of the thread could not be consummated; the bodkin
remained virgin; and the servant began to laugh; saying to La
Portillone that she knew better how to endure than to perform。 Then
the roguish judge laughed too; and the fair Portillone cried for he