8[1].卡列宁娜(下)〔俄〕列夫-第21章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
147
649安娜。 卡列宁娜(下)
候,谢尔盖。 伊万诺维奇回答说:“噢,不!
他是一个诚实的人。 但是这种沉旧家长制的管理贵族事务的方法非得打破不可。“
第五天县贵族长的选举开幕了。 在好几个县里,这都是一个争论相当激烈的日子。 可是在谢列兹涅夫斯克县面,斯维亚日斯基却是全体一致选举出来的,当天晚上他就摆了酒席请客。
二十七
第六天,省选举会议召开了。 大大小小的厅堂里都拥满了穿着各种各样衣服的贵族们。 许多人是特别为了这个日子赶到这里来的。 长年未见的人们——有的来自克里木,有的来自彼得堡,有的来自国外——都聚到一起了。 围绕着贵族长的桌子,在沙皇的画像下,讨论得正激烈。在大小厅堂里贵族们三五成群地聚在一起,从他们眼光中的敌意和猜疑,从陌生人走过来时就停止谈论,从有的人甚至躲到远处走廊上交头接耳事实看来,显然每一派都有不可告之的秘密。 从表面上看,贵族们鲜明地分成两派:老派与新派。 老派,绝大多数,不是穿着老式的扣得紧紧的贵族礼服,佩带着宝剑,戴着帽子,就是各人穿着自己有资格穿
148
安娜。 卡列宁娜(下)749
的海军、骑兵、步兵军服或官服。 老派贵族们的衣服是按照旧式缝制的,带着肩章,腰身很明显是又短小又狭窄的,好像穿的人渐渐胖得穿不下去了。 新派穿着长腰身宽肩膀的宽大潇洒的礼服衬着白衬衣,不然就穿着黑领和绣着桂叶——司法部的标志——的衣服。 穿宫廷衣服的也属于新派,到处给人群增添了生机。但是老少之分和党派的分别并不相同。 有些年轻人,如列文所观察到的,属于老派;反过来,有些年老的贵族正在和斯维亚日斯基说悄悄话,显然是新派里的热心的成员。列文挨着自己的朋友们,站在抽烟和吃点心的小厅里,仔细听他们在讲什么,费尽心思想了解全部,但是徒劳无益。谢尔盖。 伊万诺维奇是剩余的人拥护着的焦点人物。 这时他正在倾听斯维亚日斯基与赫柳斯托夫——那是另外一县里的贵族长,也属于他们这一派——讲话。 赫柳斯托夫不愿意他自己那一县的人,去邀请斯涅特科夫作候选人,而斯维亚日斯基正在劝说他这样做,并且谢尔盖。 伊万诺维奇很赞同这种计划。 列文不明白为什么反对党要邀请一个他们打算放弃的人来作候选人。斯捷潘。 阿尔卡季奇刚刚尝过点食物,穿着他那套御前侍从的衣服走过来,一边用洒了香水的镶边麻纱手帕着嘴。“我们正控制阵势,”他说,捋平了他的络腮胡须,“谢尔盖。 伊万内奇!”
听了谈话以后,他就支持斯维亚日斯基的见意。“一县就可以了,斯维亚日斯基明显属于反对的一派,”
他说,除了列文大家都明白他的话。
149
849安娜。 卡列宁娜(下)
“喂,科斯佳,你也来了,好像你也很感兴趣呀?”他说,转向列文,搂住他的臂膀。列文本来倒高兴对它感兴趣的,但是他根本不明白问题所在,于是由人群里走到一边去,告诉斯捷潘。 阿尔卡季奇他百思不得其解,为什么又邀请省贵族长作候选人。“Osanctasimplicitas!”斯捷潘。 阿尔卡季奇说,于是简单明了的向列文解释了一遍。如果像以往历届的选举一样,所有的县都提出省贵族长作候选人,不用投票他就当选了。 这是绝对行不通的。 现在有八个县同意提名他为候选人,如果有两县反对,那么斯涅特科夫也许会拒绝参选了,而老派也许会另外推选出一个人来,那么整个计划就全都落了空。 但是如果只有斯维亚日斯基那一县不说他作候选人,斯涅特科夫还会作候选人的。 甚至还要推选他,故意使他获得相当多的票数,那么就会使反对党乱了手脚,当我们的候选人提出来的时候,他们也会投他一些票的。列文清楚了,但是还不完全明白,还要再问些问题的时候,忽然间所有的人都同时地连说带嚷地叫起来,朝着大厅里走去。“怎么回事?
什么?
谁?
委托书?
给谁的?
什么?
否决了!
没有委托书!不要让弗列罗夫进来!受过控告又算得了什么呀?
照这样,什么人都可以被拒之门外了!
这简直是卑鄙!
要守法呀!“列文听见四面八方喊叫起来,他跟着那一批恐怕错过什么紧赶慢赶的人一齐向大厅里涌去。挤在一群贵族中间,他走近省贵族长的桌子,在那里,省贵族长、斯维亚日斯基
150
安娜。 卡列宁娜(下)949
与其他的领袖们正在激昂慷慨地争论着。
二十八
列文站在远一点的地方。 因为他附近的一位贵族的粗重而沙哑的呼息声和另一位的大皮靴的响声,使他听不清楚。他只能远远听见贵族长的柔和的声音,随后是那个狠毒的贵族的尖锐的声调,接着就是斯维亚日斯基的声音。他们在争论,就他听得出的,关于一段法律的条文和在待审中这句话的含。。 。 。义。人群散开,给谢尔盖。 伊万诺维奇让路,好让他走近主席台。 谢尔盖。 伊万诺维奇等那位狠毒的贵族讲完了话,就开口说他认为最好的解决办法莫过于翻阅一下法令条文,于是就请秘书找出这段原文。法令上规定说,如果意见分歧,必须投票表决。谢尔盖。 伊万诺维奇朗诵那一段法令,并且开始说明它的含义,但是一个高大肥胖、有点驼背、留着染色的髭须、穿着一件高领子紧夹住他的后脖颈的紧身衣服的地主阻止了他的话。 他走近主席台,用他手指上戴的戒指敲了敲桌子,就大声喊道:“投票表决!不必多费口舌了!投票表决!”
151
059安娜。 卡列宁娜(下)
那时忽然好多声音异口同声地嚷起来,而那位戴戒指的高大的地主越来越抑制不住,喊声越来越大了。 简直听不出他在说些什么。他要求的正是谢尔盖。 伊万诺维奇所提出的;但是显而易见他是憎恨谢尔盖。 伊万诺维奇与他那个党派,而这种怨恨情绪影响了他那一派的人,反过来也引起了反对党派一种近似的、但却表现得很得体的愤怒情绪。 四面八方都发出叫喊声,一时之间混乱到无法收拾的地步,使贵族长不得不高叫请大家安静。“投票表决!
凡是贵族都会清楚的!
我们流血牺牲……沙皇的信任……不要清查贵族长;他不是店员!
……
但是问题不在这里!
……请投票表决吧!
……真可恶!“满处都听得见这种狂暴而愤怒的声音。 眼光与脸色比话语来得更狠毒更热烈。 他们流露出不共戴天的愤怒。 列文一点也不明白这是怎么回事,看见他们那么热心地讨论弗列罗夫的问题该不该付表决不禁大为惊奇。 他忘了象谢尔盖。 伊万诺维奇以后解释给他听的那种三段论法:为了公共的福利非得撤换省贵族长才行;但是要推翻贵族长就必须获得多数选票;而要获得多数选票就必须保障弗列罗夫有选举权;而要使弗列罗夫取得选举资格就非得说明法律条文不可。”一票就可以决定胜负,因此如果想要为社会服务,就要严肃和贯彻到底。“谢尔盖。 伊万诺维奇结尾上讲。但是列文忘了这个,看见他所敬仰的这些善良的人处在这种不愉快的凶残的激动情绪中,心里很悲痛。 为了摆脱这种沉重的情绪,他走出去,也不等着听听辩论的结果,就走
152
安娜。 卡列宁娜(下)159
进大厅,在那里除了餐厅里的侍者们没有一个人。 当他看见侍者们忙着擦拭瓷器,摆设盆碟和玻璃酒杯,而且看见他们的安静而生气勃勃的面孔,他体会到一种意外的轻松,好像由一间沉闷的房子里走到露天里一样。 他开始在房间里走来走去,愉快地望着侍者们。 特别博得他的欢心的是一个髯须斑白的老头,他正一边对嘲笑他的年轻人们流露出看不起的表情,一边在教导他们怎么折叠餐巾。 列文刚要和那位老侍者交谈,贵族监护会的秘书长,一个具有熟悉全省所有贵族的姓氏和父名的特长的人,吸引了他的注意力。“请来吧,康斯坦丁。 德米特里奇!”他说:“令兄正在找您。 投票了。”
列文进入大厅,接到一个白球,跟着他哥哥谢尔盖。 伊万诺维奇走近主席台,斯维亚日斯基正带着意味深长和嘲讽的脸色站在那里,他把胡子集拢在手里闻着。 谢尔盖。 伊万诺维奇把手塞进票箱里,把球投到什么地方去了,于是让开给列文让出地方,站在那里不动了。 列文走过去,但是完全忘记是怎么回事了,因而不知所措了,他转过身去问谢尔盖。伊万诺维奇:“我投到哪里?”趁着附近的人们交谈的时候他放低声音说,希望人家不会听见。 但是谈话停顿下来,他的不成体统的问题大家都听见了,谢尔盖。 伊万诺维奇皱眉头。“那全看个人的意见而定了,”他疾言厉色地讲。好几个人微笑起来。 列文脸涨得通红,连忙把手伸到盖着票箱的罩布下面,因为球攥在右手里,于是随手就投到右边去了。 投了的时候他才恍然想起左手也应该伸进去的,连
153
259安娜。 卡列宁娜(下)
忙伸进去,但是已经晚了;于是越发心慌意乱了,赶快走到房间最后面去。“同意成的一百二十六票!反对的九十八票!”传来秘书长的咬字不清的声音,接着是一阵哄笑声:票箱里发现了两个核桃与一个钮扣。 弗列罗夫获得了选举资格,新派取得了胜利。但是老派并不服输。 列文听见有人请斯涅特科夫作候选人,看见一群贵族围绕着正在讲什么的贵族长。列文凑过去。在致答辞中,斯涅特科夫讲到感谢贵族们信任和爱戴,实在受之有愧,唯一值得欣慰的是他对贵族无限忠心,为他们效忠了十二年之久。 他重复了好几次这句话:“我鞠躬尽瘁,不遗余力,你们的盛情我感激不尽……”突然他被眼泪哽咽住,说不下去了,于是走出去。 这些眼泪是由于他感觉到他所遭受的不公平待遇落出来的呢,还是由于对贵族满腔热情,或是由于他所处的紧张处境,感觉到四面受敌而洒的呢?
总之,他的激动情绪感了大会的气氛,绝大多数贵族都感动了,列文对斯涅特科夫感到亲近了。 在门口贵族长和列文撞了个满怀。“对不起!
请原谅!“他说,好像是对一个陌生人说一样;当认出列文的时候,他羞涩地微微一笑。 列文觉得斯涅特科夫好像想说什么,只是激动得说不出来。 他脸部的表情和他那穿着挂着十字勋章的衣服和镶着金边的雪白裤子的全部姿态,在他匆匆走过的时候,使列文想起一头意识到大势不妙而被追捕的野兽。贵族长脸上的神情特别打动了列文的心,因为,刚好昨天他还为了托管的事到他家去过,看见他还是一
154
安娜。 卡列宁娜(下)359
个神气十足的、慈祥的、有家室的人。 那一幢沉放着古香古色家具的宽敞房屋;那个根本谈不上衣着漂亮的、不整洁的、但是毕恭毕敬的老仆人——显而易见是留在主人家里的以前的农奴;他那戴着缀着飘带的帽子和披着土耳其披肩的、正抚爱着她的美丽的小外孙女