太平广记 交际表现卷(第233-275卷)-第75章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
淮危桓鲈右垡爰伲诩偬醯南卤吲吹溃骸ò兹栈苹栊氲剑辜雌矫鞣殴椤!ㄔ右劬共桓易摺S谑撬植镁龅溃骸ㄈ绱擞尥纾瘢睦铮┖希ㄓΩ茫┏哉龋卸ㄎ逑拢 ㄓ腥烁嫠咚骸ㄆ窈铣哉龋褪遣挥Ω门卸ㄍ旃髡却颉!ɡ罹莸溃骸愣裁矗�'岂'是助词,与之乎者也一样,它们哪里有什么差别。〃
教坊人
唐有人衣绯,于中书门候宰相求官。人问前任,答曰:〃属教坊,作西方师子左脚来三十年。〃(出《卢氏杂说》)
【译文】
唐朝时,有个人身穿红色衣裳在中书省等候宰相想要求做官。有人问他以前任过何职,他答道:〃以前属于教坊(掌管宫中音乐的官署)的人,在西方狮子左脚干了三十年。〃
南海祭文宣王
自广南祭海十数州,多不立文宣王庙。有刺史不知礼,将(将字原空缺,据黄本补)释奠。即署一胥吏为文宣王亚圣,鞠躬候于门外。或进止(进止二字原空缺,据黄本补)不如仪,即判云:〃文宣、亚圣决若干下。〃(出《岭南异物志》)
【译文】
在广南沿海有十几个州只祭海,一般都不修孔庙。有一个州刺史不懂这里的礼俗,要设馔肴而祭奠孔圣人。他安排了一个小官吏充当文宣王、亚圣,恭敬地守候在门外。有的人来祭祀时举止不合礼制,刺史就判定道:〃由文宣王、亚圣决定杖责多少下。〃
太常寺
唐有判太常寺,行事礼官祭圆丘。至时不到者,判云:〃太常太寺,实自伽蓝。圆丘小僧,不合无礼。〃(出《传载》)
【译文】
唐朝时,有一个高级官员兼任太常寺(掌管礼乐祭祀臣卜的官署乐卿。有一次行事礼官祭礼圆丘,对于届时未到的人,他裁断道:〃太常是大寺,实际上自己就是个僧院,而圆丘不过是个小僧,不能算做无礼。〃
柳氏婢
唐仆射柳仲郢镇郪城,有婢失意,于成都鬻之。刺史盖巨源西川大校,累典支郡,居苦竹溪。女侩以婢导。以巨源尝其技巧。他日。巨源窗窥,柳婢侍左,通衢有鬻绫绢者,召之就宅。盖于束缣内,选择边幅,舒卷掠之,第其厚薄,酬酢可否。柳婢失声而仆,似中风,命扶之而去,都无言语,但令还女侩家。翌日而瘳,诘其所苦,青衣曰:〃某虽贱人,曾为仆射婢;死则死矣,安能事(事原作自,据许本改)卖绫绢牙郎乎!〃蜀都闻之,皆嗟叹世族之家,率由礼则。(出《北梦琐言》)
【译文】
唐朝时,仆射柳仲郢镇守郪城。他有一个女婢不可心,便把她卖到成都。刺史盖巨源原是西川的一名大校,渐次官至州刺史,居住于苦竹溪。有个女人贩子,由她自己诱导女婢做些家务,让巨源来评品她侍候人的技艺。有一天,盖巨源站在窗外偷着看,让女仆在屋内侍候人。大街上恰有一个卖绸缎的,就把他叫进宅屋来。盖巨源便与那个卖绸缎的人站在一道纱屏内的边缘,一边看女仆侍候人的表演,一边评头品足,讨价还价。柳家婢女突然失声大哭仆倒在地上,样子像中风了一样的抽搐。他们赶紧让人搀扶出去,再也没说什么,只是让女婢去了女人贩子家。第二天,那女婢病好了,追问她昨天有什么苦处,女婢道:〃我虽是下残人,可毕竟曾是宰相家的女仆,死也就死了吧,怎么能去侍候一个卖绸缎的小贩子呢?〃成都的人们听说这件事之后,都感叹这些世代显贵的家族,竟是这样遵循墨守礼制的!
韩昶
唐韩昶,名父之子也。虽教有义方。而性颇暗劣。常为集贤(集贤二字原空缺,据黄本补)校理。史传中有说金根(根原作银,据许本改)车处,皆臆断之曰。岂其(岂其二字原空缺,据黄本补)至除拾遗。果为谏院不受(不受二字原缺,据黄本补)。
【译文】
唐时的韩昶,是世家子弟,虽家教颇有方,但他生性顽劣,不能让人对他有好评,曾经做过集贤院校理。史传书中他车辖处有金饰(做过大官职),都是空想妄说的。最后他曾做至拾遗,封至谏院大夫,他不曾到职。
王智兴
唐王智兴为汴师,有举人投谒。便□诗卷智兴(智兴二字原空缺。据黄本补。)□□□□□□□子谓鹤膝也遂善待之。兼□□□□□□□□□□□□□书举子明年落第,智兴极怒。□□□□□应□官□□□□□□□□□土□有得者以其例大故□□□□□举□□□□□□汴州一日致宴。忽□秀才□□□□□□□□□□□□饮□冬必更奉荐□□□□□□□□□□□□□□□□□□□明□见诸判官曰。智兴咬□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□韦氏子 □□□□□□□□微口侄流□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□衣裳满身□□□□□□□□□□□□□□□□□□□征召前□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□劄□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□而□显曰□□□□□□□□□□□□□□□□□□诗□□□□□□□□□□□□
令狐绹
宣宗以政事委令狐绹,君臣道契,人无间然。舍人刘蜕者,每讦(讦原作计,据许本改)其短,密奏之。宣宗留中,但以其事规于令狐绹,而不言其失(许本、黄本失作人)。其间以丞相子不拔解就试,踷略云:〃号曰无解进士。〃又以子弟纳贿,踷云:〃白日之下,见金而不见人。〃令狐憾之,乃俾一人为其书吏,谨事之。刘托以腹心,都不疑虑,因为经业举人致名第,受贿十万,为此吏所告,由是贬焉。君子曰:〃彭城公将欲律人,先须洁己。安有自负脏污,而发人之短乎?宜其不跻大位也。〃先是令狐自以单族,每欲繁其宗,与崔、卢抗衡,凡是当家,率皆引进,皇籍有不得官者,欲进状,请改姓令狐,时人以此少之。(出《北梦琐言》)
【译文】
唐宣宗把朝中的政务大事委托给令狐绹,君臣之间很投合,密切无间。舍人刘蜕经常揭发令狐绹的短处。有一次,他向皇上密奏一本,宣宗扣留未发,只是以揭发的事来告诫令狐绹,而未讲揭发他的人。密奏中有揭发宰相令狐绹的儿子未经地方选拔而直接参加科举考试的事。简略地说,他的儿子叫做〃无解进士〃;还有他的子弟受贿的事,说是在大白天,见其子弟家有金子却未见是谁送的。令狐绹对此事怀恨在心,于是派了一人去当刘蜕的书吏,让他谨慎行事。刘蜕把此人当作心腹,毫不怀疑。后来刘蜕因帮一个经业举人中选而受贿十万的事,就是由这个书吏告发的。因此刘蜕被贬职。君子曰:彭城公将欲律人,先须洁己。哪里有自身都不干净,而还要揭发别人的短处呢?难怪令狐绹升不到高位,那时令狐在朝中只是单族,他常常想要把令狐家族繁盛起来,好跟崔、卢家族抗衡。因此凡是本家族的人,他都引荐到朝廷。甚至皇族中有未得到官的,想要报名应试,也要给这个人改姓令狐。那个时候这样做的人太少了。
郑光
唐郑光除河中节度。宣宗问曰:〃卿在凤翔,判官是何人?〃光曰:〃冯三。〃上不之会。枢密使奏曰:〃是冯兖,臣曾充使至彼,知之。〃上曰:〃便与冯三为副使。〃及罢河中归,又诏对,上曰:〃卿在河中事大好。〃光对曰:〃臣须开始得。〃又更对他事,曰:〃不得,臣须裂始得。〃上大笑。后朝臣每遇延英,入阁候对,多以〃开始〃为号。时裴思谦郎中为节判,顷客于河中,到使院,裴曰:〃某(某原作其,据许本改)在身官爵,为尚书削尽。〃皆谓不以本官呼之。光在河中时,遇国忌行香,便为判官及屈诸客就寺醼饮。征令。时薛起居保逊,为客在坐。光把酒曰:〃某改令,身上取果子名。〃云:〃膍脐。〃他人皆寻思不得。至薛还令,云:〃脚杏。〃满座大笑。(出《卢氏杂说》)
【译文】
唐朝时,郑光被授予河中节度使。宣宗问道:〃你在凤翔,判官是谁?〃郑光说是冯三。皇上未会见过这个人。枢密使奏道:〃是冯兖,我曾出使到过那里,认得此人。〃皇上道:〃那就任冯三为节度副使吧。〃等到郑光罢任河中回朝,宣宗又召见他来问话。皇上说:〃你在河中期间事情都办得很好。〃郑光答道:〃臣须开始得。〃又换答别的事,郑光说:〃不得,臣须裂始得。〃皇上大笑。后来朝臣们每逢去延英殿,入殿等候与皇上对话,多以〃开始〃为代称。实际上当时裴思谦郎中是凤翔的节度判官,不久也客居于河中使府,裴思谦说:〃我身上的官职,都被郑尚书削除干净了。〃因此人们都不以本官职称呼他。有一次,郑光在河中时,遇上国忌日到寺中上香,便在寺中为判官及屈就的幕客设宴饮酒。要征酒令,当时起居舍人薛保逊也是幕客在坐。郑光举杯说:〃我来出令。身上取果子,打一名。〃郑光猜说:〃膍脐。〃别人都想不明白,到薛保逊还令时说:〃脚杏。〃满座大笑。
郑畋卢携
唐宰相郑畋、卢携亲表,同在中书,因公事不协,更相诟詈(詈字原空缺,据黄本补),乃至以砚相掷。时人谓宰相斗击。〃以此俱出官。(出《北梦琐言》)
【译文】
唐朝时,宰相郑畋和卢携同在中书省,因公事不协调,一再互相大骂,以至抛砚相击。当时人们说他们是〃宰相斗击(鸡)〃。因此他们都被贬出京城。
郑綮
唐宰相郑綮虽有诗名,本无廊庙之望。时王纲已紊,四方多故,才既无取,言必依违。太原兵至渭北,天子震恐,渴求破贼术。綮奏:〃请于文宣王谥号中加一'哲'字。〃率此类也。同列以其忝窃,每讥侮之。(出《北梦琐言》)
【译文】
唐朝时的宰相郑綮,虽然他的诗很有名气,但是他的政绩却没有名望。当时的王法朝纲已经紊乱,天下多事,人才无处选取,每次议政必然是其说不一。当太原方面兵至渭北时,天子十分恐惧,渴求破敌良策,郑綮启奏道:〃请于文宣王(孔子)的谥号中加上一个哲字。〃都是些此类人物。同僚们都认为他很不称职,经常讥讽侮辱他。
郑准
唐荥阳郑准以文笔依荆州成汭。常欲自北陈阮,集其所作为十卷,号《刘表军书》。而(书而二字原倒置,据北梦琐言七改)辞体不雅,至如祝朝贵书云,中书舍人草麻,通事舍人曰可。又贺襄州赵洪嗣袭书云:〃不沐浴佩玉为石祁兆,不登山取符而无恤封。〃是显言其庶贱也。应举日待卷,题水牛曰:〃护犊横身立,逢人揭尾跳。〃朝士以为大笑。(出《北梦琐言》)
【译文】
唐朝荥阳人郑准,以自己的文笔不错而做了荆州成汭的门客。他常想背离〃陈阮〃之文风。他把自己的作品收集起来装订成十卷,称名为《刘表军书》。然而文章很不雅。如在祝颂朝中贵要的书礼中写道:〃中书舍人不过是个草拟诏书的人,而通事舍人只是个有来进谒或朝贡的使节只说句'可'的脚包。〃还有在给襄州赵洪世袭官职的贺书中写道:〃不沐浴佩玉为石祁兆,不登山取符而无恤封。〃这是明显地说他太平常了。应试那天,在一份写《水牛》的诗卷中答道:〃护犊横身立,逢人揭尾跳。〃朝官们因此而大笑。
张氏子
唐张裼有五子,文蔚、彝宪、济美、仁龟,皆有名第,至宰辅丞郎。一子忘其名。少年闻说,壁鱼入道经函中,因蠹蚀神仙字,身有五色,人能取壁鱼吞之,以致神仙而上升。张子感之,乃书神仙字,碎剪置于瓶中,捉壁鱼以投之,冀其蠹蚀,亦