贝壳电子书 > 都市言情电子书 > 花都猎手 >

第240章

花都猎手-第240章

小说: 花都猎手 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



    一、外交团团长
    外交团团长由外交团中级别最高、递交国书最早的外交使节担任。驻有大使的国家中,公使就不能当外交团团长。在一些信奉天主教的国家里,梵蒂冈教廷使节被认为是当然的外交团团长。
    外交团团长临时缺位时,由在先权仅次于他的使节代理,如设有副团长一职,则由副团长继任。外交团可设秘书一人,负责办理日常具体事务。外交团的秘书可由外交官或其他人员担任。
    外交团团长代表外交团,其职责主要是在某些典礼和交际场合代表外交团致辞、祝酒;就某些有关外交特权的问题与驻在国联系、交涉;向外交团成员传达驻在国政府有关礼仪事项的通知;向新到该国的外交代表介绍驻在国的礼仪、风俗及其他惯例;向驻在国政府转达外交团在礼仪等问题上所取得的协议和意见;调节外交团成员之间有关礼仪方面的争执等等。总之,外交团长的职责一般多为礼仪性活动。在工作中,外交团团长应尊重驻在国的法律、规定和风俗习惯,不干涉驻在国的内政。
    外交团团长所享有的特权与豁免权和其他使节并无任何区别,但其所享有的礼遇则高于其他成员。
    二、外交团的活动
    外交团的活动通常是礼仪性的,如向驻在国表示祝贺、慰问、吊唁;参加典礼活动;磋商驻在国对外交团的优遇和礼仪安排;为离任使节举行饯行活动;对驻在国为外交团举行的活动表示答谢等等
    外交团所议决的一切事项或共同提出的要求,驻在国并无必须奉行的义务,亦不受其束缚,但驻在国对外交团的正常活动也应给予一定的便利,对其合理的意见或建议应予尊重。
    外交团不应有干涉驻在国内政的行为,其内部事务也应平等协商解决。
    三、外交团的在先权
    外交团的在先权就是外交团成员在外交团中的排列次序。
    外交团的在先权首先按等级而定,例如大使高于公使,公使高于代办。同级外交代表的在先权按递交国书的日期而定。代办则按递交介绍书的日期而定。
    外交代表如发生再递国书的情况,按一般惯例,如果等级无变动,其在先权仍照再递前的位次不变。如果升格,则按再递国书的日期确定他在升格后在同级外交代表中的位次。
    临时代办的位次在常任代办之后。临时代办中,大使馆的临时代办先于公使馆的临时代办,公使馆的先于代办处的。同级外交代表机关的临时代办以其就任临时代办的日期决定在先权,而不按其本人的原职级,但也有某些国家是按临时代办本人的原职级来确定的。
    外交团中其他外交官的在先权按其职衔而定,例如公使衔参赞先于参赞,参赞先于一等秘书等,依此类推。在职衔相同的外交官中,大使馆的先于公使馆,公使馆的先于代办处。在同级外交代表机关中职衔相同的外交官以在驻在国担任该项职务的日期先后来决定他们的在先权。
    各国武官之间的在先权按其军衔确定,军衔相同时,则以在该国担任该项职务的日期先后来决定,副武官不论军衔多高,均排在所有武官之后。
    四、其他外交人员组织
    武官团,武官团是由各国驻同一国外交代表机关的全体武官、副武官组成。其中军衔最高并在同级中到任最早的一位武官担任武官团团长,其作用与外交团团长相似。
    有些国家的外交人员在驻在国发起组织“外交官聚餐会”、“外交官俱乐部”、“外交官协会”等,有些外交人员的夫人发起组织“妇女国际俱乐部”、“夫人协会”等。
    这样的组织有一定的章程,定期活动,交纳会费,其目的多为促进相互交往,交换情况,开展工作。这些组织也应尊重驻在国的法律、规定和风俗习惯,绝不应干涉驻在国内政,更不得以组织名义从事不正当的、有损于驻在国的活动,
    以上各外交官组织以及各组织所举办的活动,各国外交代表机关的人员是否参加,均视各自情况决定。
称呼与姓名
    由于各国、各民族语言不同,风俗习惯各异,社会制度不一,因而在称呼与姓名上差别很大,如果称呼错了,姓名不对,不但会使对方不高兴,引起反感,甚至还会闹出笑话,出现误会。
    一、称呼
    在国际交往中,一般对男子称先生,对女子称夫人、女士、小姐。已婚女子称夫人,未婚女子统称小姐。不了解婚姻情况的女子可称小姐,对戴结婚戒指的年纪稍大的可称夫人。这些称呼可冠以姓名、职称、衔称等。如“布莱克先生”、“议员先生”、“市长先生”、“上校先生”、“玛丽小姐”、“秘书小姐、”“护士小姐”、“怀特夫人“等。
    对地位高的官方人士,一般为部长以上的高级官员,按国家情况称“阁下”、职衔或先生。如“部长阁下”、“总统阁下”、“主席先生阁下”、“总理阁下”、“总理先生阁下”、“大使先生阁下”等。但美国、墨西哥、德国等国没有称“阁下”的习惯,因此在这些国家可称先生。对有地位的女士可称夫人,对有高级官衔的妇女,也可称“阁下”。
    君主制国家,按习惯称国王、皇后为“陛下”,称王子、公主、亲王等为“殿下”。对有公、侯、伯、子、男等爵位的人士既可称爵位,也可称阁下,一般也称先生。
    对医生、教授、法官、律师以及有博士等学位的人士,均可单独称“医生”、“教授”、“法官”、“律师”、“博士”等。同时可以加上姓氏,也可加先生。如“卡特教授”、“法官先生”、“律师先生”、“博士先生”、“马丁博士先生”等。
    对军人一般称军衔,或军衔加先生,知道姓名的可冠以姓与名。如“上校先生”、“莫利少校”、“维尔斯中尉先生”等。有的国家对将军、元帅等高级军官称阁下。
    对服务人员一般可称服务员,如知道姓名的可单独称名字。但现在很多国家越来越多地称服务员为“先生”、“夫人”、“小姐”。
    对教会中的神职人员,一般可称教会的职称,或姓名加职称,或职称加先生。如“福特神父”、“传教士先生”、“牧师先生”等。有时主教以上的神职人员也可称“阁下”。
    凡与我有同志相称的国家,对各种人员均可称同志,有职衔的可加职衔。如“主席同志”、“议长同志”、“大使同志”、“秘书同志”、“上校同志”、“司机同志”、“服务员同志”等,或姓名加同志。有的国家还有习惯称呼,如称“公民”等。在日本对妇女一般称女士、小姐,对身份高的也称先生,如“中岛京子先生”。
    二、姓名
    外国人的姓名与我国汉族人的姓名大不相同,除文字的区别之外,姓名的组成,排列顺序都不一样,还常带有冠词、缀词等。对我们来说难以掌握,而且不易区分。这里只对较常遇见的外国人姓名分别作一简单介绍。
    英美人姓名
    英美人姓名的排列是名在前姓在后。如JohnWilson译为约翰…维尔逊,John是名,Wilson是姓。又如EdwardAdamDavis译为爱德华…亚当…戴维斯,Edward是教名,Adam是本人名,Davis为姓。也有的人把母姓或与家庭关系密切者的姓作为第二个名字。在西方,还有人沿袭用父名或父辈名,在名后缀以小或罗马数字以示区别。如JohnWilson,Junior,译为小约翰…维廉,George**ith,Ⅲ,译为乔治…史密斯第三。
    妇女的姓名,在结婚前都有自己的姓名,结婚后一般是自己的名加丈夫的姓。如玛丽…怀特。
    书写时常把名字缩写为一个字头,但姓不能缩写,如G。W。Thomson,D。C。Sullivan等。
    口头称呼一般称姓,如“怀特先生”、“史密斯先生”。正式场合一般要全称,但关系密切的常称本人名。家里人,亲友之间除称本人名外,还常用昵称。
    以英文为本国文字的国家,姓名组成称呼基本与英、美人一样。
    法国人姓名
    法国人姓名也是名在前姓在后,一般由二节或三节组成。前一、二节为个人名,最后一节为姓。有时姓名可达四、五节,多是教名和由长辈起的名字。但现在长名字越来越少。如:HenriReneAlbertGuydeMaupassant译为:亨利…勒内…阿贝尔…居伊…德…莫泊桑,一般简称GuydeMaupassant居伊…德…莫泊桑。
    法文名字中常常有Le、La等冠词,de等介词,译成中文时,应与姓连译,如LaFantaine拉方丹,LeGoff勒戈夫,deGaulle戴高乐,等。
    妇女姓名,口头称呼基本同英文姓名。如姓名叫雅克琳…布尔热瓦。
    西班牙人和葡萄牙人姓名
    西班牙人姓名常有三、四节,前一、二节为本人名字,倒数第二节为父姓,最后一节为母姓。一般以父姓为自己的姓,但少数人也有用母姓为本人的姓。如:DiegoRodrigueezdeSilvayVelasquez译为迭戈…罗德里格斯…德席尔瓦—贝拉斯克斯,de是介词,Silva是父姓,y是连接词“和”,Velasquez是母姓。已结婚妇女常把母姓去掉而加上丈夫的姓。通常口头称呼常称父姓,或第一节名字加父姓。如西班牙前元首弗朗西斯科…佛朗哥。前四节为个人名字,倒数第二节为父姓,最后一节为母姓。简称时,用第一节名字加父姓。
    葡萄牙人姓名也多由三、四节组成,前一、二节是个人名字,接着是母姓,最后为父姓。简称时个人名一般加父姓。
    西文与葡文中男性的姓名多以“o”结尾,女性的姓名多以“a”结尾。冠词、介词与姓连译。
    俄罗斯人和匈牙利人姓名
    俄罗斯人姓名一般由三节组成。如伊万…伊万诺维奇…伊万诺夫,其全名为尼娜…伊万诺夫娜…罗果娃。俄罗斯人姓名排列通常是名字、父名、姓,但也可以把姓放在最前面,特别是在正式文件中,即上述伊万和尼娜的姓名可写成伊万诺夫…伊万…伊万诺维奇,伊万诺娃…尼娜…伊万诺夫娜。名字和父名都可缩写,只写第一个字母。
    俄罗斯人一般口头称姓,或只称名。为表示客气和尊敬时称名字与父名,如对伊万…伊万诺维奇…伊万诺夫尊称伊万…伊万诺维奇,对尼娜…伊万诺夫娜…伊万诺娃尊称尼娜…伊万诺夫娜。特别表示对长者尊敬,也有只称父名的,如人们常称列宁为伊里奇等等。
    匈牙利人的姓名,排列与我国人名相似,姓在前名在后。都由两节组成。如纳吉…山多尔是瓦什…伊斯特万的夫人。妇女也可保留自己的姓和名。
    阿拉伯人姓名
    阿拉伯人姓名一般由三或四节组成。第一节为本人名字,第二节为父名,第三节为祖父名,第四节为姓,如沙特阿拉伯前国王费萨尔的姓名是:FaisalibnAbdulAzizibnAbdulRahmanalSaud译为:费萨尔…伊本…阿卜杜勒…阿齐兹…伊本…阿卜杜勒…拉赫曼…沙特。其中费萨尔为本人名,阿卜杜勒…阿齐兹为父名,阿卜杜勒…拉赫曼为祖父名,沙特为姓。正式场合应用全名,但有时可省略祖父名,有时还可以省略父名,简称时只称本人名字。但事实上很多阿拉伯人,特别是有社会地位的上层人士都简称其姓。如:穆罕默德…阿贝德…阿鲁夫…阿拉法特,简称纳赛尔。
    阿拉伯人名字前头常带有一些称号,如:埃米尔是长老、酋长、村长

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的