贝壳电子书 > 教育出版电子书 > 圣经新约(中英对照) >

第6章

圣经新约(中英对照)-第6章

小说: 圣经新约(中英对照) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



8:6主阿,我的仆人害瘫痪病,躺在家里,甚是疼苦。
And saying; Lord; my servant lieth at home sick of the palsy; grievously tormented。
8:7耶稣说,我去医治他。
And Jesus saith unto him; I will e and heal him。
8:8百夫长回答说,主阿,你到我舍下,我不敢当。只要你说一句话,我的仆人就必好了。
The centurion answered and said; Lord; I am not worthy that thou shouldest e under my roof: but speak the word only; and my servant shall be healed。
8:9因为我在人的权下,也有兵在我以下。对这个说,去,他就去。对那个说,来,他就来。对我的仆人说,你作这事,他就去作。
For I am a man under authority; having soldiers under me: and I say to this man; Go; and he goeth; and to another; e; and he eth; and to my servant; Do this; and he doeth it。
8:10耶稣听见就希奇,对跟从他的人说,我实在告诉你们,这吗大的信心,就是在以色列中,我也没有遇见过。
When Jesus heard it; he marvelled; and said to them that followed; Verily I say unto you; I have not found so great faith; no; not in Israel。
8:11我又告诉你们,从东从西,将有许多人来,在天国里与亚伯拉罕,以撒,雅各,一同坐席。
And I say unto you; That many shall e from the east and west; and shall sit down with Abraham; and Isaac; and Jacob; in the kingdom of heaven。
8:12惟有本国的子民,竟被赶到外边黑暗里去。在那里必要哀哭切齿了。
But the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth。
8:13耶稣对百夫长说,你回去吧。照你的信心,给你成全了。那时,他的仆人就好了。
And Jesus said unto the centurion; Go thy way; and as thou hast believed; so be it done unto thee。 And his servant was healed in the selfsame hour。
8:14耶稣到了彼得家里,见彼得的岳母害热病躺着。
And when Jesus was e into Peter's house; he saw his wife's mother laid; and sick of a fever。
8:15耶稣把他的手一摸,热就退了。他就起来服事耶稣。
And he touched her hand; and the fever left her: and she arose; and ministered unto them。
8:16到了晚上,有人带着许多被鬼附的,来到耶稣跟前,他只用一句话,就把鬼都赶出去。并且治好了一切有病的人。
When the even was e; they brought unto him many that were possessed with devils: and he cast out the spirits with his word; and healed all that were sick:
8:17这是要应验先知以赛亚的话,说,他代替我们的软弱,担当我们的疾病。
That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet; saying; Himself took our infirmities; and bare our sicknesses。
8:18耶稣见许多人围着他,就吩咐渡到那边去。
Now when Jesus saw great multitudes about him; he gave mandment to depart unto the other side。
8:19有一个文士来,对他说,夫子,你无论往那里去,我要跟从你。
And a certain scribe came; and said unto him; Master; I will follow thee whithersoever thou goest。
8:20耶稣说,狐狸有洞,天空的飞鸟有窝,人子却没有枕头的地方。
And Jesus saith unto him; The foxes have holes; and the birds of the air have nests; but the Son of man hath not where to lay his head。
8:21又有一个门徒对耶稣说,主阿,容我先回去埋葬我的父亲。
And another of his disciples said unto him; Lord; suffer me first to go and bury my father。
8:22耶稣说,任凭死人埋葬他们的死人,你跟从我吧。
But Jesus said unto him; Follow me; and let the dead bury their dead。
8:23耶稣上了船,门徒跟着他。
And when he was entered into a ship; his disciples followed him。
8:24海里忽然起了暴风,甚至船被波浪掩盖。耶稣却睡着了。
And; behold; there arose a great tempest in the sea; insomuch that the ship was covered with the waves: but he was asleep。
8:25门徒来叫醒了他,说,主阿,救我们,我们丧命喇。
And his disciples came to him; and awoke him; saying; Lord; save us: we perish。
8:26耶稣说,你们这小信的人哪,为什么胆怯呢。于是起来,斥责风和海,风和海就大大的平静了。
And he saith unto them; Why are ye fearful; O ye of little faith? Then he arose; and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm。
8:27众人希奇说,这是怎样的人,连风和海也听从他了。
But the men marvelled; saying; What manner of man is this; that even the winds and the sea obey him!
8:28耶稣既渡到那边去,来到加大拉人的地方,就有两个被鬼附的人,从坟茔里出来迎着他,极其凶猛,甚至没有人能从那条路上经过。
And when he was e to the other side into the country of the Gergesenes; there met him two possessed with devils; ing out of the tombs; exceeding fierce; so that no man might pass by that way。
8:29他们喊着说,神的儿子,我们与你有什么相干。时候还没有到,你就上这里来叫我们受苦吗。
And; behold; they cried out; saying; What have we to do with thee; Jesus; thou Son of God? art thou e hither to torment us before the time?
8:30离他们很远,有一大群猪吃食。
And there was a good way off from them an herd of many swine feeding。
8:31鬼就央求耶稣说,若把我们赶出去,就打发我们进入猪群去吧。
So the devils besought him; saying; If thou cast us out; suffer us to go away into the herd of swine。
8:32耶稣说,去吧。鬼就出来,进入猪群。全群忽然闯下山崖,投在海里淹死了。
And he said unto them; Go。 And when they were e out; they went into the herd of swine: and; behold; the whole herd of swine ran violently down a steep place into the sea; and perished in the waters。
8:33放猪的就逃跑进城,将这一切事,和被鬼附的人所遭遇的,都告诉人。
And they that kept them fled; and went their ways into the city; and told every thing; and what was befallen to the possessed of the devils。
8:34合城的人,都出来迎见耶稣。既见了,就央求他礼开他们的境界。
And; behold; the whole city came out to meet Jesus: and when they saw him; they besought him that he would depart out of their coasts。


新约  马太福音(Matthew)  第 9 章 ( 本篇共有 28 章 ) 7上一章 下一章8 目录
9:1耶稣上了船,渡过海,来到自己的城里。
And he entered into a ship; and passed over; and came into his own city。
9:2有人用褥子抬着一个瘫子,到耶稣跟前来。耶稣见他们的信心,就对瘫子说,小子,放心吧。你的罪赦了。
And; behold; they brought to him a man sick of the palsy; lying on a bed: and Jesus seeing their faith said unto the sick of the palsy; Son; be of good cheer; thy sins be forgiven thee。
9:3有几个文士心里说,这个人说僭妄的话了。
And; behold; certain of the scribes said within themselves; This man blasphemeth。
9:4耶稣知道他们的心意,就说,你为什么心里怀着恶念呢。
And Jesus knowing their thoughts said; Wherefore think ye evil in your hearts?
9:5或说,你的罪赦了。或说,你起来行走。那一样容易呢。
For whether is easier; to say; Thy sins be forgiven thee; or to say; Arise; and walk?
9:6但要叫你们知道人子在地上有赦罪的权柄,就对瘫子说,起来,拿你的褥子回家去吧。
But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins; (then saith he to the sick of the palsy;) Arise; take up thy bed; and go unto thine house。
9:7那人就起来,回家去了。
And he arose; and departed to his house。
9:8众人看见都惊奇,就归荣耀与神。因为他将这样的权柄赐给人。
But when the multitudes saw it; they marvelled; and glorified God; which had given such power unto men。
9:9耶稣从那里往前走,看见一个人名叫马太,坐在税关上,就对他说,你跟从我来。他就起来跟从了耶稣。
And as Jesus passed forth from thence; he saw a man; named Matthew; sitting at the receipt of custom: and he saith unto him; Follow me。 And he arose; and followed him。
9:10耶稣在屋里坐席的时候,有好些税吏和罪人来,与耶稣和他的门徒一同坐席。
And it came to pass; as Jesus sat at meat in the house; behold; many publicans and sinners came and sat down with him and his disciples。
9:11法利赛人看见,就对耶稣的门徒说,你们的先生为什么和税吏并罪人一同吃饭呢。
And when the Pharisees saw it; they said unto his disciples; Why eateth your Master with publicans and sinners?
9:12耶稣听见,就说,康健的人用不着医生,有病的人才用得着。
But when Jesus heard that; he said unto them; They that be whole need not a physician; but they that are sick。
9:13经上说,我喜爱怜恤,不喜爱祭祀。这句话的意思,你们且去揣摩。我来,本不是召义人,乃是召罪人。
But go ye and learn what that meaneth; I will have mercy; and not sacrifice: for I am not e to call the righteous; but sinners to repentance。
9:14那时,约翰的门徒来见耶稣说,我们和法利赛人常常禁食,你的门徒倒不禁食,这是为什么呢。
Then came to him the disciples of John; saying; Why do we and the Pharisees fast oft; but thy disciples fast not?
9:15耶稣对他们说,新郎和陪伴之人同在的时候,陪伴之人岂能哀恸呢。但日子将到,新郎要离开他们,那时候他们就要禁食。
And Jesus said unto them; Can the children of the bridechamber mourn; as long as the b

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 2

你可能喜欢的