贝壳电子书 > 教育出版电子书 > 圣经新约(中英对照) >

第19章

圣经新约(中英对照)-第19章

小说: 圣经新约(中英对照) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



And no man was able to answer him a word; neither durst any man from that day forth ask him any more questions。


新约  马太福音(Matthew)  第 23 章 ( 本篇共有 28 章 ) 7上一章 下一章8 目录
23:1那时,耶稣对众人和门徒讲论,
Then spake Jesus to the multitude; and to his disciples;
23:2说,文士和法利赛人,坐在摩西的位上。
Saying; The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat:
23:3凡他们所吩咐你们的,你们都要谨守,遵行。但不要效法他们的行为。因为他们能说不能行。
All therefore whatsoever they bid you observe; that observe and do; but do not ye after their works: for they say; and do not。
23:4他们把难担的重担,捆起来搁在人的肩上。但自己一个指头也不肯动。
For they bind heavy burdens and grievous to be borne; and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers。
23:5他们一切所作的事,都是要叫人看见。所以将佩戴的经文做宽了,衣裳的??子做长了。
But all their works they do for to be seen of men: they make broad their phylacteries; and enlarge the borders of their garments;
23:6喜爱筵席上的首座,会堂里的高位。
And love the uppermost rooms at feasts; and the chief seats in the synagogues;
23:7又喜爱人在街市上问他安,称呼他拉比。(拉比就是夫子)
And greetings in the markets; and to be called of men; Rabbi; Rabbi。
23:8但你们不要受拉比的称呼。因为只有一位是你们的夫子。你们都是弟兄。
But be not ye called Rabbi: for one is your Master; even Christ; and all ye are brethren。
23:9也不要称呼地上的人为父。因为只有一位是你们的父,就是在天上的父。
And call no man your father upon the earth: for one is your Father; which is in heaven。
23:10也不要受师尊的称呼。因为只有一位是你们的师尊,就是基督。
Neither be ye called masters: for one is your Master; even Christ。
23:11你们中间谁为大,谁就要作你们的用人。
But he that is greatest among you shall be your servant。
23:12凡自高的必降为卑,自卑的必升为高。
And whosoever shall exalt himself shall be abased; and he that shall humble himself shall be exalted。
23:13你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了。因为你们正当人前把天国的门关了。自己不进去,正要进去的人,你们也不容他们进去。(有古卷在此有
But woe unto you; scribes and Pharisees; hypocrites! for ye shut up the kingdom of heaven against men: for ye neither go in yourselves; neither suffer ye them that are entering to go in。
23:14你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了,因为你们侵吞寡妇的家产,假意作很长的祷告,你们要受更重的刑罚)
Woe unto you; scribes and Pharisees; hypocrites! for ye devour widows' houses; and for a pretence make long prayer: therefore ye shall receive the greater damnation。
23:15你们这假冒为善的文士法利赛人有祸了。因为你们走遍洋海陆地,勾引一个人入教。既入了教,却使他作地狱之子,比你们还加倍。
Woe unto you; scribes and Pharisees; hypocrites! for ye pass sea and land to make one proselyte; and when he is made; ye make him twofold more the child of hell than yourselves。
23:16你们这瞎眼领路的有祸了。你们说,凡指着殿起誓的,这算不得什么。只是凡指着殿中金子起誓的,他就该谨守。
Woe unto you; ye blind guides; which say; Whosoever shall swear by the temple; it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple; he is a debtor!
23:17你们这无知瞎眼的人哪,什么是大的,是金子呢,还是叫金子成圣的殿呢。
Ye fools and blind: for whether is greater; the gold; or the temple that sanctifieth the gold?
23:18你们又说,凡指着坛起誓的,这算不得什么。只是指着坛上礼物起誓的,他就该谨守。
And; Whosoever shall swear by the altar; it is nothing; but whosoever sweareth by the gift that is upon it; he is guilty。
23:19你们这瞎眼的人哪,什么是大的,是礼物呢,还是叫礼物成圣的坛呢。
Ye fools and blind: for whether is greater; the gift; or the altar that sanctifieth the gift?
23:20所以人指着坛起誓,就是指着坛和坛上一切所有的起誓。
Whoso therefore shall swear by the altar; sweareth by it; and by all things thereon。
23:21人指着殿起誓,就是指着殿和住在殿里的起誓。
And whoso shall swear by the temple; sweareth by it; and by him that dwelleth therein。
23:22人指着天起誓,就是指着神的宝座和那坐在上面的起誓。
And he that shall swear by heaven; sweareth by the throne of God; and by him that sitteth thereon。
23:23你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了。因为你们将薄荷,茴香,芹菜,太23:23)献上十分之一。那律法上更重的事,就是公义,怜悯,信实,反倒不行了。这更重的是你们当行的;那也是不可不行的。
Woe unto you; scribes and Pharisees; hypocrites! for ye pay tithe of mint and anise and cummin; and have omitted the weightier matters of the law; judgment; mercy; and faith: these ought ye to have done; and not to leave the other undone。
23:24你们这瞎眼领路的,蠓虫你们就滤出来,骆驼你们倒吞下去。
Ye blind guides; which strain at a gnat; and swallow a camel。
23:25你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了。因为你们洗净杯盘的外面,里面却盛满了勒索和放荡。
Woe unto you; scribes and Pharisees; hypocrites! for ye make clean the outside of the cup and of the platter; but within they are full of extortion and excess。
23:26你这瞎眼的法利赛人,先洗净杯盘的里面,好叫外面也乾净了。
Thou blind Pharisee; cleanse first that which is within the cup and platter; that the outside of them may be clean also。
23:27你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了。因为你们好像粉饰的坟墓,外面好看,里面却装满了死人的骨头,和一切的污秽。
Woe unto you; scribes and Pharisees; hypocrites! for ye are like unto whited sepulchres; which indeed appear beautiful outward; but are within full of dead men's bones; and of all uncleanness。
23:28你们也是如此,在人前,外面显出公义来,里面却装满了假善和不法的事。
Even so ye also outwardly appear righteous unto men; but within ye are full of hypocrisy and iniquity。
23:29你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了。因为你们建造先知的坟,修饰义人的墓,说,
Woe unto you; scribes and Pharisees; hypocrites! because ye build the tombs of the prophets; and garnish the sepulchres of the righteous;
23:30若是我们在我们祖宗的时候,必不和他们同流先知的血。
And say; If we had been in the days of our fathers; we would not have been partakers with them in the blood of the prophets。
23:31这就是你们自己证明,是杀害先知者的子孙了。
Wherefore ye be witnesses unto yourselves; that ye are the children of them which killed the prophets。
23:32你们去充满你们祖宗的恶贯吧。
Fill ye up then the measure of your fathers。
23:33你们这些蛇类,毒蛇之种阿,怎能逃脱地狱的刑罚呢。
Ye serpents; ye generation of vipers; how can ye escape the damnation of hell?
23:34所以我差谴先知和智慧人并文士,到你们这里来。有的你们要杀害,要钉十字架。有的你们要在会堂里鞭打,从这城追逼到那城。
Wherefore; behold; I send unto you prophets; and wise men; and scribes: and some of them ye shall kill and crucify; and some of them shall ye scourge in your synagogues; and persecute them from city to city:
23:35叫世上所流义人的血,都归到你们身上。从义人亚伯拉罕的血起,直到你们在殿和坛中间所杀的巴拉加的儿子撒迦利亚的血为止。
That upon you may e all the righteous blood shed upon the earth; from the blood of righteous Abel unto the blood of Zacharias son of Barachias; whom ye slew between the temple and the altar。
23:36我实在告诉你们,这一切的罪,都要归到这世代了。
Verily I say unto you; All these things shall e upon this generation。
23:37耶路撒冷阿,耶路撒冷阿,你常杀害先知,又用石头打死那奉差遣到你这里来的人。我多次愿意聚集你的儿女,好像母鸡把小鸡聚集在翅膀底下,只是你们不愿意。
O Jerusalem; Jerusalem; thou that killest the prophets; and stonest them which are sent unto thee; how often would I have gathered thy children together; even as a hen gathereth her chickens under her wings; and ye would not!
23:38看哪,你们的家成为荒场,留给你们。
Behold; your house is left unto you desolate。
23:39我告诉你们,从今以后,你们不得再见我,直等到你们说,奉主名来的,是应当称颂的。
For I say unto you; Ye shall not see me henceforth; till ye shall say; Blessed is he that eth in the name of the Lord。


新约  马太福音(Matthew)  第 24 章 ( 本篇共有 28 章 ) 7上一章 下一章8 目录
24:1耶稣出了圣殿,正走的时候,门徒进前来,把殿宇指给他看。
And Jesus went out; and departed from the temple: and his disciples came to him for to shew him the buildings of the temple。
24:2耶稣对他们说,你们不是看见这殿宇吗。我实在告诉你们,将来在这里,没有一块石头留在石头上不被拆毁的。
And Jesus said unto them; See ye not all these things? verily I say unto you; There shall not b

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 2

你可能喜欢的