圣经新约(中英对照)-第187章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
And I saw thrones; and they sat upon them; and judgment was given unto them: and I saw the souls of them that were beheaded for the witness of Jesus; and for the word of God; and which had not worshipped the beast; neither his image; neither had received his mark upon their foreheads; or in their hands; and they lived and reigned with Christ a thousand years。
20:5这是头一次的复活。其馀的死人还没有复活,直等那一千年完了。
But the rest of the dead lived not again until the thousand years were finished。 This is the first resurrection。
20:6在头一次复活有分的,有福了,圣洁了。第二次的死在他们身上没有权柄。他们必作神和基督的祭司,并要与基督一同作王一千年。
Blessed and holy is he that hath part in the first resurrection: on such the second death hath no power; but they shall be priests of God and of Christ; and shall reign with him a thousand years。
20:7那一千年完了,撒但必从监牢里被释放,
And when the thousand years are expired; Satan shall be loosed out of his prison;
20:8出来要迷惑地上四方的列国,(方原文作角)就是歌革和玛各,叫他们聚集争战。他们的人数多如海沙。
And shall go out to deceive the nations which are in the four quarters of the earth; Gog and Magog; to gather them together to battle: the number of whom is as the sand of the sea。
20:9他们上来遍满了全地,围住圣徒的营,与蒙爱的城。就有火从天上降下,烧灭了他们。
And they went up on the breadth of the earth; and passed the camp of the saints about; and the beloved city: and fire came down from God out of heaven; and devoured them。
20:10那迷惑他们的魔鬼,被扔在硫磺的火湖里,就是兽和假先知所在的地方。他们必昼夜受痛苦,直到永永远远。
And the devil that deceived them was cast into the lake of fire and brimstone; where the beast and the false prophet are; and shall be tormented day and night for ever and ever。
20:11我又看见一个白色的大宝座,与坐在上面的。从他面前天地都逃避,再也无可见之处了。
And I saw a great white throne; and him that sat on it; from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them。
20:12我又看见死了的人,无论大小,都站在宝座前。案卷展开了。并且另有一卷展开,就是生命册。死了的人都凭着这些案卷所记载的,照他们所行的受审判。
And I saw the dead; small and great; stand before God; and the books were opened: and another book was opened; which is the book of life: and the dead were judged out of those things which were written in the books; according to their works。
20:13于是海交出其中的死人。死亡和阴间也交出其中的死人。他们都照各人所行的受审判。
And the sea gave up the dead which were in it; and death and hell delivered up the dead which were in them: and they were judged every man according to their works。
20:14死亡和阴间也被扔在火湖里。这火湖就是第二次的死。
And death and hell were cast into the lake of fire。 This is the second death。
20:15若有人名字没有记在生命册上,他就被扔在火湖里。
And whosoever was not found written in the book of life was cast into the lake of fire。
新约 启示录(Revelation) 第 21 章 ( 本篇共有 22 章 ) 7上一章 下一章8 目录
21:1我又看见一个新天新地。因为先前的天地已经过去了。海也不再有了。
And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea。
21:2我又看见圣城新耶路撒冷由神那里从天而降,豫备好了,就如新妇壮饰整齐,等候丈夫。
And I John saw the holy city; new Jerusalem; ing down from God out of heaven; prepared as a bride adorned for her husband。
21:3我听见有大声音从宝座出来说,看哪,神的帐幕在人间。他要与人同住,他们要作他的子民,神要亲自与他们同在,作他们的神。
And I heard a great voice out of heaven saying; Behold; the tabernacle of God is with men; and he will dwell with them; and they shall be his people; and God himself shall be with them; and be their God。
21:4神要擦去他们一切的眼泪。不再有死亡,也不再有悲哀,哭号,疼痛,因为以前的事都过去了。
And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death; neither sorrow; nor crying; neither shall there be any more pain: for the former things are passed away。
21:5坐宝座的说,看哪,我将一切都更新了。又说,你要写上。因这些话是可信的,是真实的。
And he that sat upon the throne said; Behold; I make all things new。 And he said unto me; Write: for these words are true and faithful。
21:6他又对我说,都成了。我是阿拉法,我是俄梅戛,我是初,我是终。我要将生命泉的水白白赐给那口渴的人喝。
And he said unto me; It is done。 I am Alpha and Omega; the beginning and the end。 I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely。
21:7得胜的,必承受这些为业。我要作他的神,他要作我的儿子。
He that overeth shall inherit all things; and I will be his God; and he shall be my son。
21:8惟有胆怯的,不信的,可憎的,杀人的,淫乱的,行邪术的,拜偶像的,和一切说谎话的,他们的分就在烧着硫磺的火湖里。这是第二次的死。
But the fearful; and unbelieving; and the abominable; and murderers; and whoremongers; and sorcerers; and idolaters; and all liars; shall have their part in the lake which burneth with fire and brimstone: which is the second death。
21:9拿着七个金碗,盛满末后七灾的七位天使中,有一位来对我说,你到这里来,我要将新妇,就是羔羊的妻,指给你看。
And there came unto me one of the seven angels which had the seven vials full of the seven last plagues; and talked with me; saying; e hither; I will shew thee the bride; the Lamb's wife。
21:10我被圣灵感动,天使就带我到一座高大的山,将那由神那里从天而降的圣城耶路撒冷指示我。
And he carried me away in the spirit to a great and high mountain; and shewed me that great city; the holy Jerusalem; descending out of heaven from God;
21:11城中有神的荣耀。城的光辉如同极贵的宝石,好像碧玉,明如水晶。
Having the glory of God: and her light was like unto a stone most precious; even like a jasper stone; clear as crystal;
21:12有高大的墙。有十二个门,门上有十二位天使。门上又写着以色列十二个支派的名字。
And had a wall great and high; and had twelve gates; and at the gates twelve angels; and names written thereon; which are the names of the twelve tribes of the children of Israel:
21:13东边有三门。北边有三门。南边有三门。西边有三门。
On the east three gates; on the north three gates; on the south three gates; and on the west three gates。
21:14城墙有十二根基,根基上有羔羊十二使徒的名字。
And the wall of the city had twelve foundations; and in them the names of the twelve apostles of the Lamb。
21:15对我说话的拿着金苇子当尺,要量那城,和城门城墙。
And he that talked with me had a golden reed to measure the city; and the gates thereof; and the wall thereof。
21:16城的四方的,长宽一样。天使用苇子量那城,共有四千里。长宽高都是一样。
And the city lieth foursquare; and the length is as large as the breadth: and he measured the city with the reed; twelve thousand furlongs。 The length and the breadth and the height of it are equal。
21:17又量了城墙,按着人的尺寸,就是天使的尺寸,共有一百四十四肘。
And he measured the wall thereof; an hundred and forty and four cubits; according to the measure of a man; that is; of the angel。
21:18墙是碧玉造的。城是精金的,如同明净的玻璃。
And the building of the wall of it was of jasper: and the city was pure gold; like unto clear glass。
21:19城墙的根基是用各样宝石修饰的。第一根基是碧玉。第二是蓝宝石。第三是绿玛瑙。第四是绿宝石。
And the foundations of the wall of the city were garnished with all manner of precious stones。 The first foundation was jasper; the second; sapphire; the third; a chalcedony; the fourth; an emerald;
21:20第五是红玛瑙。第六是红宝石。第七是黄璧玺。第八是水苍玉。第九是红璧玺。第十是翡翠。第十一是紫玛瑙。第十二是紫晶。
The fifth; sardonyx; the sixth; sardius; the seventh; chrysolyte; the eighth; beryl; the ninth; a topaz; the tenth; a chrysoprasus; the eleventh; a jacinth; the twelfth; an amethyst。
21:21十二个门是十二颗珍珠。每门是一颗珍珠。城内的街道是精金,好像明透的玻璃。
And the twelve gates were twelve pearls: every several gate was of one pearl: and the street of the city was pure gold; as it were transparent glass。
21:22我未见城内有殿,因主神全能者,和羔羊,为城的殿。
And I saw no temple therein: for the Lord God Almighty and the Lamb are the temple of it。
21:23那城内又不用日月光照。因有神的荣耀光照。又有羔羊为城的灯。
And the city had no need of the sun; neither of the moon; to shine in it: for the glory of God did ligh