圣经新约(中英对照)-第172章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
2:12但这些人好像没有灵性,生来就是畜类,以备捉拿宰杀的。他们毁谤所不晓得的事,正在败坏人的时候,自己必遭遇败坏。
But these; as natural brute beasts; made to be taken and destroyed; speak evil of the things that they understand not; and shall utterly perish in their own corruption;
2:13行的不义,就得了不义的工价。这些人喜爱白昼宴乐,他们已被玷污,又有瑕疵,正与你们一同坐席,就以自己的诡诈为快乐。
And shall receive the reward of unrighteousness; as they that count it pleasure to riot in the day time。 Spots they are and blemishes; sporting themselves with their own deceivings while they feast with you;
2:14他们满眼是淫色(淫色原文作淫妇),止不住犯罪。引诱那心不坚固的人,心中习惯了贪婪,正是被咒诅的种类。
Having eyes full of adultery; and that cannot cease from sin; beguiling unstable souls: an heart they have exercised with covetous practices; cursed children:
2:15他们离弃正路,就走差了,随从比珥之子巴兰的路,巴兰就是那贪爱不义之工价的先知。
Which have forsaken the right way; and are gone astray; following the way of Balaam the son of Bosor; who loved the wages of unrighteousness;
2:16他们却为自己的过犯受了责备。那不能说话的驴,以人言拦阻先知的狂妄。
But was rebuked for his iniquity: the dumb ass speaking with man's voice forbad the madness of the prophet。
2:17这些人是无水的井,是狂风催逼的雾气,有墨黑的幽暗为他们存留。
These are wells without water; clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever。
2:18他们说虚妄矜夸的大话,用肉身的情欲,和邪淫的事,引诱那些刚才脱离妄行的人。
For when they speak great swelling words of vanity; they allure through the lusts of the flesh; through much wantonness; those that were clean escaped from them who live in error。
2:19他们应许人得以自由,自己却作败坏的奴仆。因为人被谁制伏就是谁的奴仆。
While they promise them liberty; they themselves are the servants of corruption: for of whom a man is overe; of the same is he brought in bondage。
2:20倘若他们因认识主救主耶稣基督,得以脱离世上的污秽,后来又在其中被缠住制伏,他们末后的景况,就比先前更不好了。
For if after they have escaped the pollutions of the world through the knowledge of the Lord and Saviour Jesus Christ; they are again entangled therein; and overe; the latter end is worse with them than the beginning。
2:21他们晓得义路,竟背弃了传给他们的圣命,倒不如不晓得为妙。
For it had been better for them not to have known the way of righteousness; than; after they have known it; to turn from the holy mandment delivered unto them。
2:22俗语说得真不错,狗所吐的他转过来又吃。猪洗净了又回到泥里去辊。这话在他们身上正合式。
But it is happened unto them according to the true proverb; The dog is turned to his own vomit again; and the sow that was washed to her wallowing in the mire。
新约 彼得后书(2Peter) 第 3 章 ( 本篇共有 3 章 ) 7上一章 目录
3:1亲爱的兄弟阿,我现在写给你们的是第二封信。这两封都是题醒你们,激发你们诚实的心。
This second epistle; beloved; I now write unto you; in both which I stir up your pure minds by way of remembrance:
3:2叫你们记念圣先知豫先所说的话,和主救主的命令,就是使徒所传给你们的。
That ye may be mindful of the words which were spoken before by the holy prophets; and of the mandment of us the apostles of the Lord and Saviour:
3:3第一要紧的,该知道在末世必有好讥诮的人,随从自己的私欲出来讥诮说,
Knowing this first; that there shall e in the last days scoffers; walking after their own lusts;
3:4主要降临的应许在那里呢。因为从列祖睡了以来,万物与起初创造的时候仍是一样。
And saying; Where is the promise of his ing? for since the fathers fell asleep; all things continue as they were from the beginning of the creation。
3:5他们故意忘记,从太古凭神的命有了天,并从水而出藉水而成的地。
For this they willingly are ignorant of; that by the word of God the heavens were of old; and the earth standing out of the water and in the water:
3:6故此,当时的世界被水淹没就消灭了。
Whereby the world that then was; being overflowed with water; perished:
3:7但现在的天地,还是凭着那命存留,直留到不敬虔之人受审判遭沈沦的日子,用火焚烧。
But the heavens and the earth; which are now; by the same word are kept in store; reserved unto fire against the day of judgment and perdition of ungodly men。
3:8亲爱的弟兄阿,有一件事你们不可忘记,就是主看一日如千年,千年如一日。
But; beloved; be not ignorant of this one thing; that one day is with the Lord as a thousand years; and a thousand years as one day。
3:9主所应许的尚未成就,有人以为他是耽延,其实不是耽延,乃是宽容你们,不愿有一人沈沦,乃愿人人都悔改。
The Lord is not slack concerning his promise; as some men count slackness; but is longsuffering to us…ward; not willing that any should perish; but that all should e to repentance。
3:10但主的日子要像贼来到一样。那日天必大有响声废去,有形质的都要被烈火销化。地和其上的物都要烧尽了。
But the day of the Lord will e as a thief in the night; in the which the heavens shall pass away with a great noise; and the elements shall melt with fervent heat; the earth also and the works that are therein shall be burned up。
3:11这一切既都要如此销化,你们为人该当怎样圣洁,怎样敬虔,
Seeing then that all these things shall be dissolved; what manner of persons ought ye to be in all holy conversation and godliness;
3:12切切仰望神的日子来到。在那日天被烧就销化了,有形质的都要被烈火熔化。
Looking for and hasting unto the ing of the day of God; wherein the heavens being on fire shall be dissolved; and the elements shall melt with fervent heat?
3:13但我们照他的应许,盼望新天新地,有义居在其中。
Nevertheless we; according to his promise; look for new heavens and a new earth; wherein dwelleth righteousness。
3:14亲爱的弟兄阿,你们既盼望这些事,就当殷勤,使自己没有玷污,无可指摘,安然见主。
Wherefore; beloved; seeing that ye look for such things; be diligent that ye may be found of him in peace; without spot; and blameless。
3:15并且要以我主长久忍耐为得救的因由,就如我们所亲爱的兄弟保罗,照着所赐给他的智慧,写了信给你们。
And account that the longsuffering of our Lord is salvation; even as our beloved brother Paul also according to the wisdom given unto him hath written unto you;
3:16他一切的信上,也都是讲论这事。信中有些难明白的,那无学问不坚固的人强解,如强解别的经书一样,就自取沈沦。
As also in all his epistles; speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood; which they that are unlearned and unstable wrest; as they do also the other scriptures; unto their own destruction。
3:17亲爱的弟兄阿,你们既然豫先知道这事,就当防备,恐怕被恶人的错谬诱惑,就从自己坚固的地步上坠落。
Ye therefore; beloved; seeing ye know these things before; beware lest ye also; being led away with the error of the wicked; fall from your own stedfastness。
3:18你们却要在我们主救主耶稣基督的恩典和知识上有长进。愿荣耀归给他,从今直到永远。阿们。
But grow in grace; and in the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ。 To him be glory both now and for ever。 Amen。
新约 约翰壹书(1 John) 第 1 章 ( 本篇共有 5 章 ) 下一章8 目录
1:1论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见的,亲眼看过,亲手摸过的。
That which was from the beginning; which we have heard; which we have seen with our eyes; which we have looked upon; and our hands have handled; of the Word of life;
1:2(这生命已经显现出来,我们也看见过,现在又作见证,将原与父同在,且显现与我们那永远的生命,传给你们)。
(For the life was manifested; and we have seen it; and bear witness; and shew unto you that eternal life; which was with the Father; and was manifested unto us;)
1:3我们将所看见,所听见的,传给你们,使你们与我们相交。我们乃是与父并他儿子耶稣基督相交的。
That which we have seen and heard declare we unto you; that ye also may have fellowship with us: and truly our fellowship is with the Father; and with his Son Jesus Christ。
1:4我们将这些话写给你们,使你们(有古卷作我们)的喜乐充足。
And these things write we unto you; that your joy may be full。
1:5神就是光,在他毫无黑暗。这是我们从主所听见,又报给你们的信息。
This then is the message which we have heard of him; and declare unto you; that God is light; and in him is no darkness at all。
1:6我们若说是与神相交,却仍在黑暗里行,就是说谎话,不行真理了。
If we say that we have fellowship with him; and walk in darkness; we lie; and do not the truth:
1:7我们若在光明中行,