贝壳电子书 > 教育出版电子书 > 圣经新约(中英对照) >

第168章

圣经新约(中英对照)-第168章

小说: 圣经新约(中英对照) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



Behold; the hire of the labourers who have reaped down your fields; which is of you kept back by fraud; crieth: and the cries of them which have reaped are entered into the ears of the Lord of sabaoth。
5:5你们在世上享美福,好宴乐,当宰杀的日子竟娇养你们的心。
Ye have lived in pleasure on the earth; and been wanton; ye have nourished your hearts; as in a day of slaughter。
5:6你们定了义人的罪,把他杀害,他也不抵挡你们。
Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you。
5:7弟兄们哪,你们要忍耐直到主来。看哪,农夫忍耐等候地里宝贵的出产,直到得了秋雨春雨。
Be patient therefore; brethren; unto the ing of the Lord。 Behold; the husbandman waiteth for the precious fruit of the earth; and hath long patience for it; until he receive the early and latter rain。
5:8你们也当忍耐,坚固你们的心。因为主来的日子近了。
Be ye also patient; stablish your hearts: for the ing of the Lord draweth nigh。
5:9弟兄们,你们不要彼此埋怨,免得受审判。看哪,审判的主站在门前了。
Grudge not one against another; brethren; lest ye be condemned: behold; the judge standeth before the door。
5:10弟兄们,你们要把那先前奉主名说话的众先知,当作能受苦能忍耐的榜样。
Take; my brethren; the prophets; who have spoken in the name of the Lord; for an example of suffering affliction; and of patience。
5:11那先前忍耐的人,我们称他们是有福的,你们听见过约伯的忍耐,也知道主给他的结局,明显主是满有怜悯,大有慈悲。
Behold; we count them happy which endure。 Ye have heard of the patience of Job; and have seen the end of the Lord; that the Lord is very pitiful; and of tender mercy。
5:12我的弟兄们,最要紧的是不可起誓。不可指着天起誓,也不可指着地起誓,无论何誓都不可起。你们说话,是就说是,不是就说不是,免得你们落在审判之下。
But above all things; my brethren; swear not; neither by heaven; neither by the earth; neither by any other oath: but let your yea be yea; and your nay; nay; lest ye fall into condemnation。
5:13你们中间有受苦的呢,他就该祷告。有喜乐的呢,他就该歌颂。
Is any among you afflicted? let him pray。 Is any merry? let him sing psalms。
5:14你们中间有病了的呢,他就该请教会的长老来。他们可以奉主的名用油抹他,为他祷告。
Is any sick among you? let him call for the elders of the church; and let them pray over him; anointing him with oil in the name of the Lord:
5:15出于信心的祈祷,要救那病人,主必叫他起来。他若犯了罪,也必蒙赦免。
And the prayer of faith shall save the sick; and the Lord shall raise him up; and if he have mitted sins; they shall be forgiven him。
5:16所以你们要彼此认罪,互相代求,使你们可以得医治。义人祈祷所发的力量,是大有功效的。
Confess your faults one to another; and pray one for another; that ye may be healed。 The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much。
5:17以利亚与我们是一样性情的人,他恳切祷告,求不要下雨,雨就三年零六个月不下在地上。
Elias was a man subject to like passions as we are; and he prayed earnestly that it might not rain: and it rained not on the earth by the space of three years and six months。
5:18他又祷告,天就降下雨来,地也生出土产。
And he prayed again; and the heaven gave rain; and the earth brought forth her fruit。
5:19我的弟兄们,你们中间若有失迷真道的,有人使他回转。
Brethren; if any of you do err from the truth; and one convert him;
5:20这人该知道叫一个罪人从迷路上转回,便是救一个灵魂不死,并且遮盖许多的罪。
Let him know; that he which converteth the sinner from the error of his way shall save a soul from death; and shall hide a multitude of sins。




新约  彼得前书(1Peter)  第 1 章 ( 本篇共有 5 章 ) 下一章8 目录
1:1耶稣基督的使徒彼得,写信给那分散在本都,加拉太,加帕多家,亚细亚,庇推尼寄居的。
Peter; an apostle of Jesus Christ; to the strangers scattered throughout Pontus; Galatia; Cappadocia; Asia; and Bithynia;
1:2就是照父神的先见被拣选,藉着圣灵得成圣洁,以致顺服耶稣基督,又蒙他血所洒的人。愿恩惠平安,多多的加给你们。
Elect according to the foreknowledge of God the Father; through sanctification of the Spirit; unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace unto you; and peace; be multiplied。
1:3愿颂赞归与我们的主耶稣基督的父神,他曾照自己的大怜悯,藉耶稣基督从死里复活重生了我们,教我们有活泼的盼望,
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ; which according to his abundant mercy hath begotten us again unto a lively hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead;
1:4可以得着不能朽坏,不能玷污,不能衰残,为你们存留在天上的基业。
To an inheritance incorruptible; and undefiled; and that fadeth not away; reserved in heaven for you;
1:5你们这因信蒙神能力保守的人,必能得着所豫备,到末世要显现的救恩。
Who are kept by the power of God through faith unto salvation ready to be revealed in the last time。
1:6因此,你们是大有喜乐,但如今,在百般的试炼中暂时忧愁。
Wherein ye greatly rejoice; though now for a season; if need be; ye are in heaviness through manifold temptations:
1:7叫你们的信心既被试验,就比那被火试验,仍然能坏的金子,更显宝贵。可以在耶稣基督显现的时候,得着称赞,荣耀,尊贵。
That the trial of your faith; being much more precious than of gold that perisheth; though it be tried with fire; might be found unto praise and honour and glory at the appearing of Jesus Christ:
1:8你们虽然没有见过他,却是爱他。如今虽不得看见,却因信他就有说不出来,满有荣光的大喜乐。
Whom having not seen; ye love; in whom; though now ye see him not; yet believing; ye rejoice with joy unspeakable and full of glory:
1:9并且得着你们信心的果效,就是灵魂的救恩。
Receiving the end of your faith; even the salvation of your souls。
1:10论到这救恩,那豫先说你们要得恩典的众先知,早已详细的寻求考察。
Of which salvation the prophets have enquired and searched diligently; who prophesied of the grace that should e unto you:
1:11就是考察在他们心里基督的灵,豫先证明基督受苦难,后来得荣耀,是指着什么时候,并怎样的时候。
Searching what; or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did signify; when it testified beforehand the sufferings of Christ; and the glory that should follow。
1:12他们得了启示,知道他们所传讲的一切事(传讲原文作服事),不是为自己,乃是为你们。那靠着从天上差来的圣灵,传福音给你们的人,现在将这些事报给你们。天使也愿意详细察看这些事。
Unto whom it was revealed; that not unto themselves; but unto us they did minister the things; which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into。
1:13所以要约束你们的心(原文作束上你们心中的腰),谨慎自守,专心盼望耶稣基督显现的时候所带来给你们的恩。
Wherefore gird up the loins of your mind; be sober; and hope to the end for the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ;
1:14你们既作顺命的儿女,就不要效法从前蒙昧无知的时候,那放纵私欲的样子。
As obedient children; not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance:
1:15那召你们的既是圣洁,你们在一切所行的事上也要圣洁。
But as he which hath called you is holy; so be ye holy in all manner of conversation;
1:16因为经上记着说,你们要圣洁,因为我是圣洁的。
Because it is written; Be ye holy; for I am holy。
1:17你们既称那不偏待人,按各人行为审判人的主为父,就当存敬畏的心,度你们在世寄居的日子。
And if ye call on the Father; who without respect of persons judgeth according to every man's work; pass the time of your sojourning here in fear:
1:18知道你们得救赎,脱去你们祖宗所传流虚妄的行为,不是凭着能坏的金银等物。
Forasmuch as ye know that ye were not redeemed with corruptible things; as silver and gold; from your vain conversation received by tradition from your fathers;
1:19乃是凭着基督的宝血,如同无瑕疵无玷污的羔羊之血。
But with the precious blood of Christ; as of a lamb without blemish and without spot:
1:20基督在创世以前,是豫先被神知道的,却在这末世,才为你们显现。
Who verily was foreordained before the foundation of the world; but was manifest in these last times for you;
1:21你们也因信着他,信那叫他从死里复活,又给他荣耀的神,叫你们的信心,和盼望,都在于神。
Who by him do believe in God; that raised him up from the dead; and gave him glory; that your faith and hope might be in God。
1:22你们既因顺从真理,洁净了自己的心,以致爱弟兄没有虚假,就当从心里彼此切实相爱。从心里有古卷作从清洁的心
Seeing ye have purified your souls in obeying the truth through the

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 2

你可能喜欢的