贝壳电子书 > 教育出版电子书 > 圣经新约(中英对照) >

第164章

圣经新约(中英对照)-第164章

小说: 圣经新约(中英对照) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



These all died in faith; not having received the promises; but having seen them afar off; and were persuaded of them; and embraced them; and confessed that they were strangers and pilgrims on the earth。
11:14说这样话的人,是表明自己要找一个家乡。
For they that say such things declare plainly that they seek a country。
11:15他们若想念所离开的家乡,还有可以回去的机会。
And truly; if they had been mindful of that country from whence they came out; they might have had opportunity to have returned。
11:16他们却羡慕一个更美的家乡,就是在天上的。所以神被称为他们的神,并不以为耻。因为他已经给他们豫备了一座城。
But now they desire a better country; that is; an heavenly: wherefore God is not ashamed to be called their God: for he hath prepared for them a city。
11:17亚伯拉罕因着信,被试验的时候,就把以撒献上。这便是那欢喜领受应许的,将自己独生的儿子献上。
By faith Abraham; when he was tried; offered up Isaac: and he that had received the promises offered up his only begotten son;
11:18论到这儿子曾有话说,从以撒生的才要称为你的后裔。
Of whom it was said; That in Isaac shall thy seed be called:
11:19他以为神还能叫人从死里复活。他也彷佛从死中得回他的儿子来。
Accounting that God was able to raise him up; even from the dead; from whence also he received him in a figure。
11:20以撒因着信,就指着将来的事,给雅各以扫祝福。
By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to e。
11:21雅各因着信,临死的时候,给约瑟的两个儿子各自祝福,扶着杖头敬拜神。
By faith Jacob; when he was a dying; blessed both the sons of Joseph; and worshipped; leaning upon the top of his staff。
11:22约瑟因着信,临终的时候,题到以色列族将来要出埃及,并为自己的骸骨留下遗命。
By faith Joseph; when he died; made mention of the departing of the children of Israel; and gave mandment concerning his bones。
11:23摩西生下来,他的父母见他是个俊美的孩子,就因着信把他藏了三个月,并不怕王命。
By faith Moses; when he was born; was hid three months of his parents; because they saw he was a proper child; and they were not afraid of the king's mandment。
11:24摩西因着信,长大了就不肯称为法老女儿之子。
By faith Moses; when he was e to years; refused to be called the son of Pharaoh's daughter;
11:25他宁可和神的百姓同受苦害,也不愿暂时享受罪中之乐。
Choosing rather to suffer affliction with the people of God; than to enjoy the pleasures of sin for a season;
11:26他看为基督受的凌辱,比埃及的财物更宝贵。因他想望所要得的赏赐。
Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt: for he had respect unto the repence of the reward。
11:27他因着信就离开埃及,不怕王怒。因为他恒心忍耐,如同看见那不能看见的主)。
By faith he forsook Egypt; not fearing the wrath of the king: for he endured; as seeing him who is invisible。
11:28他因着信,就守逾越节,(守或作立)行洒血的礼,免得那灭长子的临近以色列人。
Through faith he kept the passover; and the sprinkling of blood; lest he that destroyed the firstborn should touch them。
11:29他们因着信,过红海如行乾地。埃及人试着要过去,就被吞灭了。
By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were drowned。
11:30以色列人因着信,围绕耶利哥城七日,城墙就倒塌了。
By faith the walls of Jericho fell down; after they were passed about seven days。
11:31妓女喇合因着信,曾和和平平的接待探子,就不与那些不顺从的人一同灭亡。
By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not; when she had received the spies with peace。
11:32我又何必再说呢。若一一细说,基甸,巴拉,叁孙,耶弗他,大卫,撒母耳,和众先知的事,时候就不够了。
And what shall I more say? for the time would fail me to tell of Gedeon; and of Barak; and of Samson; and of Jephthae; of David also; and Samuel; and of the prophets:
11:33他们因着信,制伏了敌国,行了公义,得了应许,堵了狮子的口。
Who through faith subdued kingdoms; wrought righteousness; obtained promises; stopped the mouths of lions;
11:34灭了烈火的猛势,脱了刀剑的锋刃,软弱变为刚强,争战显出勇敢,打退外邦的全军。
Quenched the violence of fire; escaped the edge of the sword; out of weakness were made strong; waxed valiant in fight; turned to flight the armies of the aliens。
11:35有妇人得自己的死人复活,又有人忍受严刑,不肯苟且得释放,(释放原文作赎)为要得着更美的复活。
Women received their dead raised to life again: and others were tortured; not accepting deliverance; that they might obtain a better resurrection:
11:36又有人忍受戏弄,鞭打,捆锁,监禁,各等的磨炼。
And others had trial of cruel mockings and scourgings; yea; moreover of bonds and imprisonment:
11:37被石头打死,被锯锯死,受试探,被刀杀。披着绵羊山羊的皮各处奔跑,受穷乏,患难,苦害。
They were stoned; they were sawn asunder; were tempted; were slain with the sword: they wandered about in sheepskins and goatskins; being destitute; afflicted; tormented;
11:38在旷野,山岭,山洞,地穴,飘流无定。本是世界不配有的人。
(Of whom the world was not worthy:) they wandered in deserts; and in mountains; and in dens and caves of the earth。
11:39这些人都是因信得了美好的证据,却仍未得着所应许的。
And these all; having obtained a good report through faith; received not the promise:
11:40因为神给我们豫备了更美的事,叫他们若不与我们同得,就不能完全。
God having provided some better thing for us; that they without us should not be made perfect。


新约  希伯来书(Hebrews)  第 12 章 ( 本篇共有 13 章 ) 7上一章 下一章8 目录
12:1我们既有这许多的见证人,如同云彩围着我们,就当放下各样的重担,脱去容易缠累我们的罪,存心忍耐,奔那摆在我们前头的路程,
Wherefore seeing we also are passed about with so great a cloud of witnesses; let us lay aside every weight; and the sin which doth so easily beset us; and let us run with patience the race that is set before us;
12:2仰望为我们信心创始成终的耶稣。(或作仰望那将真道创始成终的耶稣)他因那摆在前头的喜乐,就轻看羞辱,忍受了十字架的苦难,便坐在神宝座的右边。
Looking unto Jesus the author and finisher of our faith; who for the joy that was set before him endured the cross; despising the shame; and is set down at the right hand of the throne of God。
12:3那忍受罪人这样顶撞的,你们要思想,免得疲倦灰心。
For consider him that endured such contradiction of sinners against himself; lest ye be wearied and faint in your minds。
12:4你们与罪恶相争,还没有抵挡到留血的地步。
Ye have not yet resisted unto blood; striving against sin。
12:5你们又忘了那劝你们如同劝儿子的话,说,我儿,你不可轻看主的管教,被他责备的时候,也不可灰心。
And ye have forgotten the exhortation which speaketh unto you as unto children; My son; despise not thou the chastening of the Lord; nor faint when thou art rebuked of him:
12:6因为主所爱的他必管教,又鞭打凡所收纳的儿子。
For whom the Lord loveth he chasteneth; and scourgeth every son whom he receiveth。
12:7你们所忍受的,是神管教你们,待你们如同待儿子。焉有儿子不被父亲管教的呢。
If ye endure chastening; God dealeth with you as with sons; for what son is he whom the father chasteneth not?
12:8管教原是众子所共受的,你们若不受管教,就是私子,不是儿子了。
But if ye be without chastisement; whereof all are partakers; then are ye bastards; and not sons。
12:9再者,我们曾有生身的父管教我们,我们尚且敬重他,何况万灵的父,我们岂不更当顺服他得生吗。
Furthermore we have had fathers of our flesh which corrected us; and we gave them reverence: shall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits; and live?
12:10生身的父都是暂随己意管教我们。惟有万灵的父管教我们,是要我们得益处,使我们在他的圣洁上有分。
For they verily for a few days chastened us after their own pleasure; but he for our profit; that we might be partakers of his holiness。
12:11凡管教的事,当时不觉得快乐,凡觉得愁苦。后来却为那经练过的人,结出平安的果子,就是义。
Now no chastening for the present seemeth to be joyous; but grievous: nevertheless afterward it yieldeth the peaceable fruit of righteousness unto them which are exercised thereby。
12:12所以你们要把下垂的手,发酸的腿,梃起来。
Wherefore lift up the hands which hang down; and the feeble knees;
12:13也要为自己的脚把道路修直了,使瘸子不至歪脚,反得痊愈。(歪脚或作差路)
And make straight paths for your feet; lest that which is lame be turned out of the way; but let it rather be healed。
12:14你们要追求与众人和睦,并要追求圣洁。非圣洁没有人能见主。
Follow peace with all men; and holiness; without 

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 2

你可能喜欢的