贝壳电子书 > 教育出版电子书 > 圣经新约(中英对照) >

第160章

圣经新约(中英对照)-第160章

小说: 圣经新约(中英对照) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



For he that is entered into his rest; he also hath ceased from his own works; as God did from his。
4:11所以我们务必竭力进入那安息,免得有人学那不信从的样子跌倒了。
Let us labour therefore to enter into that rest; lest any man fall after the same example of unbelief。
4:12神的道是活泼的,是有功效的,比一切两刃的剑更快,甚至魂与灵,骨节与骨髓,都能刺入剖开,连心中的思念和主意,都能辨明。
For the word of God is quick; and powerful; and sharper than any twoedged sword; piercing even to the dividing asunder of soul and spirit; and of the joints and marrow; and is a discerner of the thoughts and intents of the heart。
4:13并且被造的,没有一样在他面前不显然的。原来万物,在那与我们有关系的主眼前,都是赤露敞开的。
Neither is there any creature that is not manifest in his sight: but all things are naked and opened unto the eyes of him with whom we have to do。
4:14我们既然有一位已经升入高天尊荣的大祭司,就是神的儿子耶稣,便当持定所承认的道。
Seeing then that we have a great high priest; that is passed into the heavens; Jesus the Son of God; let us hold fast our profession。
4:15因我们的大祭司,并非不能体恤我们的软弱。他也曾凡事受过试探,与我们一样。只是他没有犯罪。
For we have not an high priest which cannot be touched with the feeling of our infirmities; but was in all points tempted like as we are; yet without sin。
4:16所以我们只管坦然无惧的,来到施恩的宝座前,为要得怜恤,蒙恩惠作随时的帮助。
Let us therefore e boldly unto the throne of grace; that we may obtain mercy; and find grace to help in time of need。


新约  希伯来书(Hebrews)  第 5 章 ( 本篇共有 13 章 ) 7上一章 下一章8 目录
5:1凡从人间挑选的大祭司,是奉派替人辨理属神的事,为要献上礼物,和赎罪祭。(或作要为罪献上礼物和祭物)
For every high priest taken from among men is ordained for men in things pertaining to God; that he may offer both gifts and sacrifices for sins:
5:2他能体谅那愚蒙的,和失迷的人,因为他自己也是被软弱所困。
Who can have passion on the ignorant; and on them that are out of the way; for that he himself also is passed with infirmity。
5:3故此他理当为百姓和自己献祭赎罪。
And by reason hereof he ought; as for the people; so also for himself; to offer for sins。
5:4这大祭司的尊荣,没有人自取,惟要蒙神所召,像亚伦一样。
And no man taketh this honour unto himself; but he that is called of God; as was Aaron。
5:5如此,基督也不是自取荣耀作大祭司,乃是在乎向他说,你是我的儿子,我今日生你。的那一位。
So also Christ glorified not himself to be made an high priest; but he that said unto him; Thou art my Son; to day have I begotten thee。
5:6就如经上又有一处说,你是照着麦基洗德的等次永远为祭司。
As he saith also in another place; Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec。
5:7基督在肉体的时候,既大声哀哭,流泪祷告恳求那能救他免死的主,就因他的虔诚,蒙了应允。
Who in the days of his flesh; when he had offered up prayers and supplications with strong crying and tears unto him that was able to save him from death; and was heard in that he feared;
5:8他虽然为儿子,还是因所受的苦难学了顺从。
Though he were a Son; yet learned he obedience by the things which he suffered;
5:9他既得以完全,就为凡顺从的的人,成了永远得救的根源。
And being made perfect; he became the author of eternal salvation unto all them that obey him;
5:10并蒙神照着麦基洗德的等次称他为大祭司。
Called of God an high priest after the order of Melchisedec。
5:11论到麦基洗德,我们有好些话,并且难以解明,因为你们听不进去。
Of whom we have many things to say; and hard to be uttered; seeing ye are dull of hearing。
5:12看你们学习的工夫,本该作师傅,谁知还得有人将神圣言小学的开端,另教导你们。并且成了那必须吃奶,不能吃乾粮的人。
For when for the time ye ought to be teachers; ye have need that one teach you again which be the first principles of the oracles of God; and are bee such as have need of milk; and not of strong meat。
5:13凡只能吃奶的,都不熟练仁义的道理。因为他是婴孩。
For every one that useth milk is unskilful in the word of righteousness: for he is a babe。
5:14惟独长大成人的,才能吃乾粮,他们的心窍,习练得通达,就能分辨好歹了。
But strong meat belongeth to them that are of full age; even those who by reason of use have their senses exercised to discern both good and evil。


新约  希伯来书(Hebrews)  第 6 章 ( 本篇共有 13 章 ) 7上一章 下一章8 目录
6:1所以我们应当离开基督道理的开端,竭力进到完全的地步。不必再立根基,就如那懊悔死行,信靠神,
Therefore leaving the principles of the doctrine of Christ; let us go on unto perfection; not laying again the foundation of repentance from dead works; and of faith toward God;
6:2各样洗礼,按手之礼,死人复活,以及永远审判,各等教训。
Of the doctrine of baptisms; and of laying on of hands; and of resurrection of the dead; and of eternal judgment。
6:3神若许我们,我们必如此行。
And this will we do; if God permit。
6:4论到那些已经蒙了光照,尝过天恩的滋味,又于圣灵有分,
For it is impossible for those who were once enlightened; and have tasted of the heavenly gift; and were made partakers of the Holy Ghost;
6:5并尝过神善道的滋味,觉悟来世权能的人,
And have tasted the good word of God; and the powers of the world to e;
6:6若是离弃道理,就不能叫他们从新懊悔了。因为他们把神的儿子重钉十字架,明明的羞辱他。
If they shall fall away; to renew them again unto repentance; seeing they crucify to themselves the Son of God afresh; and put him to an open shame。
6:7就如一块田地,吃过屡次下的雨水,生长菜蔬合乎耕种的人用,就从神得福。
For the earth which drinketh in the rain that eth oft upon it; and bringeth forth herbs meet for them by whom it is dressed; receiveth blessing from God:
6:8若长荆棘和疾??,必被废弃,近于咒诅,结局就是焚烧。
But that which beareth thorns and briers is rejected; and is nigh unto cursing; whose end is to be burned。
6:9亲爱的弟兄们,我们虽是这样说,却深信你们的行为强过这些,而且近乎得救。
But; beloved; we are persuaded better things of you; and things that acpany salvation; though we thus speak。
6:10因为神并非不公义,竟忘记你们所作的工,和你们为他名所显的爱心,就是先前伺候圣徒,如今还是伺候。
For God is not unrighteous to forget your work and labour of love; which ye have shewed toward his name; in that ye have ministered to the saints; and do minister。
6:11我们愿你们各人都显出这样的殷勤,使你们有满足的指望,一直到底。
And we desire that every one of you do shew the same diligence to the full assurance of hope unto the end:
6:12并且不懈怠。总要效法那些凭信心和忍耐承受应许的人。
That ye be not slothful; but followers of them who through faith and patience inherit the promises。
6:13当初神应许亚伯拉罕的时候,因为没有比自己更大可以指着起誓的,就指着自己起誓说,
For when God made promise to Abraham; because he could swear by no greater; he sware by himself;
6:14论福,我必赐大福给你。论子孙,我必叫你的子孙多起来。
Saying; Surely blessing I will bless thee; and multiplying I will multiply thee。
6:15这样,亚伯拉罕既恒久忍耐,就得了所应许的。
And so; after he had patiently endured; he obtained the promise。
6:16人都是指着比自己大的起誓。并且以起誓为实据,了结各样的争论
For men verily swear by the greater: and an oath for confirmation is to them an end of all strife。
6:17照样,神愿意为那承受应许的人,格外显明他的旨意是不更改的,就起誓为证。
Wherein God; willing more abundantly to shew unto the heirs of promise the immutability of his counsel; confirmed it by an oath:
6:18藉这两件不更改的事,神决不能说谎,好叫我们这逃往避难所,持定摆在我们前头指望的人,可以大得勉励。
That by two immutable things; in which it was impossible for God to lie; we might have a strong consolation; who have fled for refuge to lay hold upon the hope set before us:
6:19我们有这指望如同灵魂的锚,又坚固又牢靠,且通入幔内。
Which hope we have as an anchor of the soul; both sure and stedfast; and which entereth into that within the veil;
6:20作先锋的耶稣,既照着麦基洗德的等次,成了永远的大祭司,就为我们进入幔内。
Whither the forerunner is for us entered; even Jesus; made an high priest for ever after the order of Melchisedec。


新约  希伯来书(Hebrews)  第 7 章 ( 本篇共有 13 章 ) 7上一章 下一章8 目录
7:1这麦基洗德,就是撒冷王,又是至高神的祭司,本是长远为祭司的。他当亚伯拉罕杀败诸王回来的时候,就迎接他,给他祝福。
For this Melchisedec; king of Salem; priest of the most high God; who met Abraham returning from th

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 2

你可能喜欢的