贝壳电子书 > 教育出版电子书 > 圣经新约(中英对照) >

第142章

圣经新约(中英对照)-第142章

小说: 圣经新约(中英对照) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of his calling; and what the riches of the glory of his inheritance in the saints;
1:19并知道他向我们这信的人所显的能力,是何等浩大,
And what is the exceeding greatness of his power to us…ward who believe; according to the working of his mighty power;
1:20就是照他在基督身上,所运行的大能大力,使他从死里复活,叫他在天上坐在自己的右边,
Which he wrought in Christ; when he raised him from the dead; and set him at his own right hand in the heavenly places;
1:21远超过一切执政的,掌权的,有能的,主治的,和一切有名的。不但是今世的,连来世的也都超过了。
Far above all principality; and power; and might; and dominion; and every name that is named; not only in this world; but also in that which is to e:
1:22又将万有服在他的脚下,使他为教会作万有之首。
And hath put all things under his feet; and gave him to be the head over all things to the church;
1:23教会是他的身体,是那充满万有者所充满的。
Which is his body; the fulness of him that filleth all in all。


新约  以弗所书(Ephesians)  第 2 章 ( 本篇共有 6 章 ) 7上一章 下一章8 目录
2:1你们死在过犯罪恶之中,他叫你们活过来,
And you hath he quickened; who were dead in trespasses and sins;
2:2那时你们在其中行事为人随从今世的风俗,顺服空中掌权者的首领,就是现今在悖逆之子心中运行的邪灵。
Wherein in time past ye walked according to the course of this world; according to the prince of the power of the air; the spirit that now worketh in the children of disobedience:
2:3我们从前也都在他们中间,放纵肉体的私欲,随着肉体和心中所喜好的去行,本为可怒之子,和别人一样。
Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh; fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath; even as others。
2:4然而神既有丰富的怜悯。因他爱我们的大爱,
But God; who is rich in mercy; for his great love wherewith he loved us;
2:5当我们死在过犯中的时候,便叫我们与基督一同活过来。(你们得救是本乎恩)
Even when we were dead in sins; hath quickened us together with Christ; (by grace ye are saved;)
2:6他又叫我们与基督耶稣一同复活,一同坐在天上,
And hath raised us up together; and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus:
2:7要将他极丰富的恩典,就是他在基督耶稣里向我们所施的恩慈,显明给后来的世代看。
That in the ages to e he might shew the exceeding riches of his grace in his kindness toward us through Christ Jesus。
2:8你们得救是本乎恩,也因着信,这并不是出于自己,乃是神所赐的。
For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God:
2:9也不是出于行为,免得有人自夸。
Not of works; lest any man should boast。
2:10我们原是他的工作,在基督耶稣里造成的,为要叫我们行善,就是神所豫备叫我们行的。
For we are his workmanship; created in Christ Jesus unto good works; which God hath before ordained that we should walk in them。
2:11所以你们应当记念,你们从前按肉体是外邦人,是称为没受割礼的,这名原是那些凭人手在肉身上称为受割礼之人所起的。
Wherefore remember; that ye being in time past Gentiles in the flesh; who are called Uncircumcision by that which is called the Circumcision in the flesh made by hands;
2:12那时你们与基督无关,在以色列国民以外,在所应许的诸约上是局外人。并且活在世上没有指望,没有神。
That at that time ye were without Christ; being aliens from the monwealth of Israel; and strangers from the covenants of promise; having no hope; and without God in the world:
2:13你们从前远离神的人,如今却在基督耶稣里,靠着他的血,已经得亲近了。
But now in Christ Jesus ye who sometimes were far off are made nigh by the blood of Christ。
2:14因他使我们和睦,(原文作因他是我们的和睦)将两下合而为一,拆毁了中间隔断的墙。
For he is our peace; who hath made both one; and hath broken down the middle wall of partition between us;
2:15而且以自己的身体,废掉冤仇,就是那记在律法上的规条。为要将两下,藉着自己造成一个新人,如此便成就了和睦。
Having abolished in his flesh the enmity; even the law of mandments contained in ordinances; for to make in himself of twain one new man; so making peace;
2:16既在十字架上灭了冤仇,便藉这十字架,使两下归为一体,与神和好了。
And that he might reconcile both unto God in one body by the cross; having slain the enmity thereby:
2:17并且来传和平的福音给你们远处的人,也给那近处的人。
And came and preached peace to you which were afar off; and to them that were nigh。
2:18因为我们两下藉着他被一个圣灵所感得以进到父面前。
For through him we both have access by one Spirit unto the Father。
2:19这样,你们不再作外人,和客旅,是与圣徒同国,是神家里的人了。
Now therefore ye are no more strangers and foreigners; but fellowcitizens with the saints; and of the household of God;
2:20并且被建造在使徒和先知的根基上,有基督耶稣自己为房角石。
And are built upon the foundation of the apostles and prophets; Jesus Christ himself being the chief corner stone;
2:21各(或作全)房靠他联络得合式,渐渐成为主的圣殿。
In whom all the building fitly framed together groweth unto an holy temple in the Lord:
2:22你们也靠他同被建造成为神藉着圣灵居住的所在。
In whom ye also are builded together for an habitation of God through the Spirit。


新约  以弗所书(Ephesians)  第 3 章 ( 本篇共有 6 章 ) 7上一章 下一章8 目录
3:1因此,我保罗为你们外邦人作了基督耶稣被囚的,替你们祈祷(此句乃照对十四节所加)
For this cause I Paul; the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles;
3:2掠必你们曾听见神赐恩给我,将关切你们的职分托付我,
If ye have heard of the dispensation of the grace of God which is given me to you…ward:
3:3用启示使我知道福音的奥秘,正如我以前略略写过的。
How that by revelation he made known unto me the mystery; (as I wrote afore in few words;
3:4你们念了,就能晓得我是深知基督的奥秘。
Whereby; when ye read; ye may understand my knowledge in the mystery of Christ)
3:5这奥秘在以前的世代,没有叫人知道,像如今藉着圣灵启示他的圣使徒和先知一样。
Which in other ages was not made known unto the sons of men; as it is now revealed unto his holy apostles and prophets by the Spirit;
3:6这奥秘就是外邦人在基督耶稣里,藉着福音,得以同为后嗣,同为一体,同蒙应许。
That the Gentiles should be fellowheirs; and of the same body; and partakers of his promise in Christ by the gospel:
3:7我作了这福音的执事,是照神的恩赐。这恩赐是照他运行的大能赐给我的。
Whereof I was made a minister; according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power。
3:8我本来比众圣徒中最小的还小。然而他还赐我这恩典,叫我把基督那测不透的丰富,传给外邦人。
Unto me; who am less than the least of all saints; is this grace given; that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;
3:9又使众人都明白,这历代以来隐藏在创造万物之神里的奥秘,是如何安排的。
And to make all men see what is the fellowship of the mystery; which from the beginning of the world hath been hid in God; who created all things by Jesus Christ:
3:10为要藉着教会使天上执政的,掌权的,现在得知神百般的智慧。
To the intent that now unto the principalities and powers in heavenly places might be known by the church the manifold wisdom of God;
3:11这是照神从万世以前,在我们主基督耶稣里所定的旨意。
According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord:
3:12我们因信耶稣,就在他里面放胆无惧,笃信不疑的来到神面前。
In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him。
3:13所以我求你们,不要因我为你们所受的患难丧胆。这原是你们的荣耀。
Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for you; which is your glory。
3:14因此,我在父面前屈膝,
For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ;
3:15(天上地上的各(或作全)家,都是从他得名)
Of whom the whole family in heaven and earth is named;
3:16求他按着他丰盛的荣耀,藉着他的灵,叫你们心里的力量刚强起来,
That he would grant you; according to the riches of his glory; to be strengthened with might by his Spirit in the inner man;
3:17使基督因你们的信,住在你们心里,叫你们的爱心,有根有基,
That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye; being rooted and grounded in love;
3:18能以和众圣徒一同明白基督的爱,是何等长阔高深,
May be able to prehend with all saints what is the breadth; and length; and depth; and height;
3:19并且知道这爱是过于人所能测度的,便叫神一切所充满的,充满了你们。
And

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 2

你可能喜欢的