圣经新约(中英对照)-第141章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
This I say then; Walk in the Spirit; and ye shall not fulfil the lust of the flesh。
5:17因为情欲和圣灵相争,圣灵和情欲相争。这两个是彼此相敌,使你们不能作所愿意作的。
For the flesh lusteth against the Spirit; and the Spirit against the flesh: and these are contrary the one to the other: so that ye cannot do the things that ye would。
5:18但你们若被圣灵引导,就不在律法以下。
But if ye be led of the Spirit; ye are not under the law。
5:19情欲的事,都是显而易见的。就如奸淫,污秽,邪荡,
Now the works of the flesh are manifest; which are these; Adultery; fornication; uncleanness; lasciviousness;
5:20拜偶像,邪术,仇恨,争竞,忌恨,恼怒,结党,纷争,异端,
Idolatry; witchcraft; hatred; variance; emulations; wrath; strife; seditions; heresies;
5:21嫉妒,(有古卷在此有凶杀二字)醉酒,荒宴等类,我从前告诉你们,现在又告诉你们,行这样事的人,必不能承受神的国。
Envyings; murders; drunkenness; revellings; and such like: of the which I tell you before; as I have also told you in time past; that they which do such things shall not inherit the kingdom of God。
5:22圣灵所结的果子,就是仁爱,喜乐,和平,忍耐,恩慈,良善,信实,
But the fruit of the Spirit is love; joy; peace; longsuffering; gentleness; goodness; faith;
5:23温柔,节制。这样的事,没有律法禁止。
Meekness; temperance: against such there is no law。
5:24凡属基督耶稣的人,是已经把肉体,连肉体的邪情私欲,同钉在十字架上了。
And they that are Christ's have crucified the flesh with the affections and lusts。
5:25我们若是靠圣灵得生,就当靠圣灵行事。
If we live in the Spirit; let us also walk in the Spirit。
5:26不要贪图虚名,彼此惹气,互相嫉妒。
Let us not be desirous of vain glory; provoking one another; envying one another。
新约 加拉太书(Galatians) 第 6 章 ( 本篇共有 6 章 ) 7上一章 目录
6:1弟兄们,若有人偶然被过犯所胜,你们属灵的人,就应当用温柔的心,把他挽回过来。又当自己小心,恐怕也被引诱。
Brethren; if a man be overtaken in a fault; ye which are spiritual; restore such an one in the spirit of meekness; considering thyself; lest thou also be tempted。
6:2你们各人的重担要互相担当,如此就完全了基督的律法。
Bear ye one another's burdens; and so fulfil the law of Christ。
6:3人若无有,自己还以为有,就是自欺了。
For if a man think himself to be something; when he is nothing; he deceiveth himself。
6:4各人应当察验自己的行为,这样,他所夸的就专在自己,不在别人了。
But let every man prove his own work; and then shall he have rejoicing in himself alone; and not in another。
6:5因为各人必担当自己的担子。
For every man shall bear his own burden。
6:6在道理上受教的,当把一切需用的供给施教的人。
Let him that is taught in the word municate unto him that teacheth in all good things。
6:7不要自欺,神是轻慢不得的。人种的是什么,收的也是什么。
Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth; that shall he also reap。
6:8顺着情欲撒种的,必从情欲收败坏顺着圣灵撒种的,必从圣灵收永生。
For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting。
6:9我们行善,不可丧志。若不灰心,到了时候,就要收成。
And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap; if we faint not。
6:10所以有了机会,就当向众人行善。向信徒一家的人更当这样。
As we have therefore opportunity; let us do good unto all men; especially unto them who are of the household of faith。
6:11请看我亲手写给你们的字,是何等的大呢。
Ye see how large a letter I have written unto you with mine own hand。
6:12凡希图外貌体面的人,都勉强你们受割礼。无非是怕自己为基督的十字架受逼迫。
As many as desire to make a fair shew in the flesh; they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ。
6:13他们那些受割礼的,连自己也不守律法。他们愿意你们受割礼,不过要藉着你们的肉体夸口。
For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised; that they may glory in your flesh。
6:14但我断不以别的夸口,只夸我们主耶稣基督的十字架。因这十字架,就我而论,世界已经钉在十字架上。就世界而论,我已经钉在十字架上。
But God forbid that I should glory; save in the cross of our Lord Jesus Christ; by whom the world is crucified unto me; and I unto the world。
6:15受割礼不受割礼都无关紧要,要紧的就是作新造的人。
For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing; nor uncircumcision; but a new creature。
6:16凡照此理而行的,愿平安怜悯加给他们,和神的以色列民。
And as many as walk according to this rule; peace be on them; and mercy; and upon the Israel of God。
6:17从今以后,人都不要搅扰我。因为我身上带着耶稣的印记。
From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus。
6:18弟兄们,愿我主耶稣基督的恩常在你们心里。阿们。
Brethren; the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit。 Amen。
新约 以弗所书(Ephesians) 第 1 章 ( 本篇共有 6 章 ) 下一章8 目录
1:1奉神旨意,作基督耶稣使徒的保罗,写信给在以弗所的圣徒,就是在基督耶稣里有忠心的人。
Paul; an apostle of Jesus Christ by the will of God; to the saints which are at Ephesus; and to the faithful in Christ Jesus:
1:2愿恩惠平安,从神我们的父,和主耶稣基督,归与你们。
Grace be to you; and peace; from God our Father; and from the Lord Jesus Christ。
1:3愿颂赞归与我们主耶稣基督的父神,他在基督里,曾赐给我们天上各样属灵的福气。
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ; who hath blessed us with all spiritual blessings in heavenly places in Christ:
1:4就如神从创立世界以前,在基督里拣选了我们,使我们在他面前成为圣洁,无有瑕疵。
According as he hath chosen us in him before the foundation of the world; that we should be holy and without blame before him in love:
1:5又因爱我们,就按着自己意旨所喜悦的,豫定我们,藉着耶稣基督得儿子的名分,
Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself; according to the good pleasure of his will;
1:6使他荣耀的恩典得着称赞。这恩典是他在爱子里所赐给我们的。
To the praise of the glory of his grace; wherein he hath made us accepted in the beloved。
1:7我们藉这爱子的血,得蒙救赎,过犯得以赦免,乃是照他丰富的恩典。
In whom we have redemption through his blood; the forgiveness of sins; according to the riches of his grace;
1:8这恩典是神用诸般智慧聪明,充充足足赏给我们的,
Wherein he hath abounded toward us in all wisdom and prudence;
1:9都是照他自己所豫定的美意,叫我们知道他旨意的奥秘,
Having made known unto us the mystery of his will; according to his good pleasure which he hath purposed in himself:
1:10要照所安排的,在日期满足的时候,使天上地上一切所有的,都在基督里同归于一。
That in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ; both which are in heaven; and which are on earth; even in him:
1:11我们也在他里面得了基业,(得或作成)这原是那位随己意行作万事的,照着他旨意所豫定的。
In whom also we have obtained an inheritance; being predestinated according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his own will:
1:12叫他的荣耀,从我们这首先在基督里有盼望的人,可以得着称赞。
That we should be to the praise of his glory; who first trusted in Christ。
1:13你们既听见真里的道,就是那叫你们得救的福音,也信了基督,既然信他,就受了所应许的圣灵为印记。
In whom ye also trusted; after that ye heard the word of truth; the gospel of your salvation: in whom also after that ye believed; ye were sealed with that holy Spirit of promise;
1:14这圣灵,是我们得基业的凭据,(原文作质)直等到神之民(民原文作产业)被赎,使他的荣耀得着称赞。
Which is the earnest of our inheritance until the redemption of the purchased possession; unto the praise of his glory。
1:15因此,我既听见你们信从主耶稣,亲爱众圣徒,
Wherefore I also; after I heard of your faith in the Lord Jesus; and love unto all the saints;
1:16就为你们不住的感谢神,祷告的时候,常题到你们。
Cease not to give thanks for you; making mention of you in my prayers;
1:17求我们主耶稣基督的神,荣耀的父,将那赐人智慧和启示的灵,赏给你们,使你们真知道他。
That the God of our Lord Jesus Christ; the Father of glory; may give unto you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him:
1:18并且照明你们心中的眼睛,使你们知道他的恩召有何等指望。他在圣徒中得的基业,有何等丰盛的荣耀。
The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what