圣经旧约(中英对照)-第608章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
But I scattered them with a whirlwind among all the nations whom they knew not。 Thus the land was desolate after them; that no man passed through nor returned: for they laid the pleasant land desolate。
旧约 撒迦利亚书(Zechariah) 第 8 章 ( 本篇共有 14 章 ) 7上一章 下一章8 目录
8:1万军之耶和华的话临到我说,
Again the word of the LORD of hosts came to me; saying;
8:2万军之耶和华如此说,我为锡安心里极其火热。我为她火热,向她的仇敌发烈怒。
Thus saith the LORD of hosts; I was jealous for Zion with great jealousy; and I was jealous for her with great fury。
8:3耶和华如此说,我现在回到锡安,要住在耶路撒冷中。耶路撒冷必称为诚实的城,万军之耶和华的山必称为圣山。
Thus saith the LORD; I am returned unto Zion; and will dwell in the midst of Jerusalem: and Jerusalem shall be called a city of truth; and the mountain of the LORD of hosts the holy mountain。
8:4万军之耶和华如此说,将来必有年老的男女,坐在耶路撒冷街上。因为年纪老迈就手拿拐杖。
Thus saith the LORD of hosts; There shall yet old men and old women dwell in the streets of Jerusalem; and every man with his staff in his hand for very age。
8:5城中街上必满有男孩女孩玩耍。
And the streets of the city shall be full of boys and girls playing in the streets thereof。
8:6万军之耶和华如此说,到那日,这事在馀剩的民眼中看为希奇,在我眼中也看为希奇吗。这是万军之耶和华说的。
Thus saith the LORD of hosts; If it be marvellous in the eyes of the remnant of this people in these days; should it also be marvellous in mine eyes? saith the LORD of hosts。
8:7万军之耶和华如此说,我要从东方从西方救回我的民。
Thus saith the LORD of hosts; Behold; I will save my people from the east country; and from the west country;
8:8我要领他们来,使他们住在耶路撒冷中。他们要作我的子民,我要作他们的神,都凭诚实和公义。
And I will bring them; and they shall dwell in the midst of Jerusalem: and they shall be my people; and I will be their God; in truth and in righteousness。
8:9万军之耶和华如此说,当建造万军之耶和华的殿,立根基之日的先知所说的话,现在你们听见,应当手里强壮。
Thus saith the LORD of hosts; Let your hands be strong; ye that hear in these days these words by the mouth of the prophets; which were in the day that the foundation of the house of the LORD of hosts was laid; that the temple might be built。
8:10那日以先,人得不着雇价,牲畜也是如此。且因敌人的缘故,出入之人,不得平安。乃因我使众人互相攻击。
For before these days there was no hire for man; nor any hire for beast; neither was there any peace to him that went out or came in because of the affliction: for I set all men every one against his neighbour。
8:11但如今,我待这馀剩的民必不像从前。这是万军之耶和华说的。
But now I will not be unto the residue of this people as in the former days; saith the LORD of hosts。
8:12因为他们必平安撒种。葡萄树必结果子,地土必有出产,天也必降甘露。我要使这馀剩的民,享受这一切的福。
For the seed shall be prosperous; the vine shall give her fruit; and the ground shall give her increase; and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to possess all these things。
8:13犹大家和以色列家阿,你们从前在列国中,怎样成为可咒诅的,照样,我要拯救你们,使人称你们为有福的(或作使你们叫人得福)。你们不要惧怕,手要强壮。
And it shall e to pass; that as ye were a curse among the heathen; O house of Judah; and house of Israel; so will I save you; and ye shall be a blessing: fear not; but let your hands be strong。
8:14万军之耶和华如此说,你们列祖惹我发怒的时候,我怎样定意降祸,并不后悔。
For thus saith the LORD of hosts; As I thought to punish you; when your fathers provoked me to wrath; saith the LORD of hosts; and I repented not:
8:15现在我照样定意施恩与耶路撒冷和犹大家,你们不要惧怕。
So again have I thought in these days to do well unto Jerusalem and to the house of Judah: fear ye not。
8:16你们所当行的是这样,各人与邻舍说话诚实,在城门口按至理判断,使人和睦。
These are the things that ye shall do; Speak ye every man the truth to his neighbour; execute the judgment of truth and peace in your gates:
8:17谁都不可心里谋害邻舍,也不可喜爱起假誓。因为这些事都为我所恨恶。这是耶和华说的。
And let none of you imagine evil in your hearts against his neighbour; and love no false oath: for all these are things that I hate; saith the LORD。
8:18万军之耶和华的话临到我说,
And the word of the LORD of hosts came unto me; saying;
8:19万军之耶和华如此说,四月ⅱ五月禁食的日子,七月ⅱ十月禁食的日子,必变为犹大家欢喜快乐的日子,和欢乐的节期。所以你们要喜爱诚实与和平。
Thus saith the LORD of hosts; The fast of the fourth month; and the fast of the fifth; and the fast of the seventh; and the fast of the tenth; shall be to the house of Judah joy and gladness; and cheerful feasts; therefore love the truth and peace。
8:20万军之耶和华如此说,将来必有列国的人,和多城的居民来到。
Thus saith the LORD of hosts; It shall yet e to pass; that there shall e people; and the inhabitants of many cities:
8:21这城的居民必到那城,说,我们要快去恳求耶和华的恩,寻求万军之耶和华。我也要去。
And the inhabitants of one city shall go to another; saying; Let us go speedily to pray before the LORD; and to seek the LORD of hosts: I will go also。
8:22必有列邦的人,和强国的民,来到耶路撒冷,寻求万军之耶和华。恳求耶和华的恩。
Yea; many people and strong nations shall e to seek the LORD of hosts in Jerusalem; and to pray before the LORD。
8:23万军之耶和华如此说,在那些日子,必有十个人从列国诸族(原文作方言)中出来,拉住一个犹大人的衣襟,说,我们要与你们同去,因为我们听见神与你们同在了。
Thus saith the LORD of hosts; In those days it shall e to pass; that ten men shall take hold out of all languages of the nations; even shall take hold of the skirt of him that is a Jew; saying; We will go with you: for we have heard that God is with you。
旧约 撒迦利亚书(Zechariah) 第 9 章 ( 本篇共有 14 章 ) 7上一章 下一章8 目录
9:1耶和华的默示应验在哈得拉地,大马士革(世人和以色列各支派的眼目都仰望耶和华)。
The burden of the word of the LORD in the land of Hadrach; and Damascus shall be the rest thereof: when the eyes of man; as of all the tribes of Israel; shall be toward the LORD。
9:2和靠近的哈马,并推罗,西顿,因为这二城的人大有智慧。
And Hamath also shall border thereby; Tyrus; and Zidon; though it be very wise。
9:3推罗为自己修筑保障,积蓄银子如尘沙,堆起精金如街上的泥土。
And Tyrus did build herself a strong hold; and heaped up silver as the dust; and fine gold as the mire of the streets。
9:4主必赶出她,打败她海上的权利。她必被火烧灭。
Behold; the LORD will cast her out; and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire。
9:5亚实基伦看见必惧怕。迦萨看见甚痛苦。以革伦因失了盼望蒙羞。迦萨必不再有君王。亚实基伦也不再有居民。
Ashkelon shall see it; and fear; Gaza also shall see it; and be very sorrowful; and Ekron; for her expectation shall be ashamed; and the king shall perish from Gaza; and Ashkelon shall not be inhabited。
9:6私生子(或作外族人)必住在亚实突。我必除灭非利士人的骄傲。
And a bastard shall dwell in Ashdod; and I will cut off the pride of the Philistines。
9:7我必除去他口中带血之肉,和牙齿内可憎之物。他必作为馀剩的人归与我们的神,必在犹大像族长,以革伦人必如耶布斯人。
And I will take away his blood out of his mouth; and his abominations from between his teeth: but he that remaineth; even he; shall be for our God; and he shall be as a governor in Judah; and Ekron as a Jebusite。
9:8我必在我家的四围安营,使敌军不得任意往来。暴虐的人也不再经过,因为我亲眼看顾我的家。
And I will encamp about mine house because of the army; because of him that passeth by; and because of him that returneth: and no oppressor shall pass through them any more: for now have I seen with mine eyes。
9:9锡安的民哪,应当大大喜乐。耶路撒冷的民哪,应当欢呼。看哪,你的王来到你这里。他是公义的,并且施行拯救,谦谦和和地骑着驴,就是骑着驴的驹子。
Rejoice greatly; O daughter of Zion; shout; O daughter of Jerusalem: behold; thy King eth unto thee: he is just; and having salvation; lowly; and riding upon an ass; and upon a colt the foal of an ass。
9:10我必除灭以法莲的战车,和耶路撒冷的战马。争战的弓也必除灭。他必向列国讲和平。他权柄必从这海管到那海,从大河管到地极。
And I will cut off the chariot from Ephraim; and the horse from Jerusalem; and the battle bow shall be cut off: and he shall speak peace unto the