贝壳电子书 > 教育出版电子书 > 圣经旧约(中英对照) >

第539章

圣经旧约(中英对照)-第539章

小说: 圣经旧约(中英对照) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



And I will bring you out of the midst thereof; and deliver you into the hands of strangers; and will execute judgments among you。
11:10你们必倒在刀下。我必在以色列的境界审判你们,你们就知道我是耶和华。
Ye shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and ye shall know that I am the LORD。
11:11这城必不作你们的锅,你们也不作其中的肉。我必在以色列的境界审判你们,
This city shall not be your caldron; neither shall ye be the flesh in the midst thereof; but I will judge you in the border of Israel:
11:12你们就知道我是耶和华。因为你们没有遵行我的律例,也没有顺从我的典章,却随从你们四围列国的恶规。
And ye shall know that I am the LORD: for ye have not walked in my statutes; neither executed my judgments; but have done after the manners of the heathen that are round about you。
11:13我正说预言的时候,比拿雅的儿子毗拉提死了。于是我俯伏在地,大声呼叫说,哎。主耶和华阿,你要将以色列剩下的人灭绝净尽吗。
And it came to pass; when I prophesied; that Pelatiah the son of Benaiah died。 Then fell I down upon my face; and cried with a loud voice; and said; Ah Lord GOD! wilt thou make a full end of the remnant of Israel?
11:14耶和华的话临到我说,
Again the word of the LORD came unto me; saying;
11:15人子阿,耶路撒冷的居民对你的弟兄,你的本族,你的亲属,以色列全家,就是对大众说,你们远离耶和华吧。这地是赐给我们为业的。
Son of man; thy brethren; even thy brethren; the men of thy kindred; and all the house of Israel wholly; are they unto whom the inhabitants of Jerusalem have said; Get you far from the LORD: unto us is this land given in possession。
11:16所以你当说,耶和华如此说,我虽将以色列全家远远迁移到列国中,将他们分散在列邦内,我还要在他们所到的列邦,暂作他们的圣所。
Therefore say; Thus saith the Lord GOD; Although I have cast them far off among the heathen; and although I have scattered them among the countries; yet will I be to them as a little sanctuary in the countries where they shall e。
11:17你当说,主耶和华如此说,我必从万民中招聚你们,从分散的列国内聚集你们,又要将以色列地赐给你们。
Therefore say; Thus saith the Lord GOD; I will even gather you from the people; and assemble you out of the countries where ye have been scattered; and I will give you the land of Israel。
11:18他们必到那里,也必从其中除掉一切可憎可厌的物。
And they shall e thither; and they shall take away all the detestable things thereof and all the abominations thereof from thence。
11:19我要使他们有合一的心,也要将新灵放在他们里面,又从他们肉体中除掉石心,赐给他们肉心,
And I will give them one heart; and I will put a new spirit within you; and I will take the stony heart out of their flesh; and will give them an heart of flesh:
11:20使他们顺从我的律例,谨守遵行我的典章。他们要作我的子民,我要作他们的神。
That they may walk in my statutes; and keep mine ordinances; and do them: and they shall be my people; and I will be their God。
11:21至于那些心中随从可憎可厌之物的,我必照他们所行的报应在他们头上。这是主耶和华说的。
But as for them whose heart walketh after the heart of their detestable things and their abominations; I will repense their way upon their own heads; saith the Lord GOD。
11:22于是,基路伯展开翅膀,轮子都在他们旁边。在他们以上有以色列神的荣耀。
Then did the cherubims lift up their wings; and the wheels beside them; and the glory of the God of Israel was over them above。
11:23耶和华的荣耀从城中上升,停在城东的那座山上。
And the glory of the LORD went up from the midst of the city; and stood upon the mountain which is on the east side of the city。
11:24灵将我举起,在异象中藉着神的灵将我带进迦勒底地,到被掳的人那里。我所见的异象就离我上升去了。
Afterwards the spirit took me up; and brought me in a vision by the Spirit of God into Chaldea; to them of the captivity。 So the vision that I had seen went up from me。
11:25我便将耶和华所指示我的一切事都说给被掳的人听。
Then I spake unto them of the captivity all the things that the LORD had shewed me。


旧约  以西结书(Ezekiel)  第 12 章 ( 本篇共有 48 章 ) 7上一章 下一章8 目录
12:1耶和华的话又临到我说,
The word of the LORD also came unto me; saying;
12:2人子阿,你住在悖逆的家中。他们有眼睛看不见,有耳朵听不见,因为他们是悖逆之家。
Son of man; thou dwellest in the midst of a rebellious house; which have eyes to see; and see not; they have ears to hear; and hear not: for they are a rebellious house。
12:3所以人子阿,你要预备掳去使用的物件,在白日当他们眼前从你所住的地方移到别处去。他们虽是悖逆之家,或者可以揣摩思想。
Therefore; thou son of man; prepare thee stuff for removing; and remove by day in their sight; and thou shalt remove from thy place to another place in their sight: it may be they will consider; though they be a rebellious house。
12:4你要在白日当他们眼前带出你的物件去,好像预备掳去使用的物件。到了晚上,你要在他们眼前亲自出去,像被掳的人出去一样。
Then shalt thou bring forth thy stuff by day in their sight; as stuff for removing: and thou shalt go forth at even in their sight; as they that go forth into captivity。
12:5你要在他们眼前挖通了墙,从其中将物件带出去。
Dig thou through the wall in their sight; and carry out thereby。
12:6到天黑时,你要当他们眼前搭在肩头上带出去,并要蒙住脸看不见地,因为我立你作以色列家的预兆。
In their sight shalt thou bear it upon thy shoulders; and carry it forth in the twilight: thou shalt cover thy face; that thou see not the ground: for I have set thee for a sign unto the house of Israel。
12:7我就照着所吩咐的去行,白日带出我的物件,好像预备掳去使用的物件。到了晚上,我用手挖通了墙。天黑的时候,就当他们眼前搭在肩头上带出去。
And I did so as I was manded: I brought forth my stuff by day; as stuff for captivity; and in the even I digged through the wall with mine hand; I brought it forth in the twilight; and I bare it upon my shoulder in their sight。
12:8次日早晨,耶和华的话临到我说,
And in the morning came the word of the LORD unto me; saying;
12:9人子阿,以色列家,就是那悖逆之家,岂不是问你说,你作什么呢。
Son of man; hath not the house of Israel; the rebellious house; said unto thee; What doest thou?
12:10你要对他们说,主耶和华如此说,这是关乎耶路撒冷的君王和他周围以色列全家的预表(原文作担子)。
Say thou unto them; Thus saith the Lord GOD; This burden concerneth the prince in Jerusalem; and all the house of Israel that are among them。
12:11你要说,我作你们的预兆,我怎样行,他们所遭遇的也必怎样,他们必被掳去。
Say; I am your sign: like as I have done; so shall it be done unto them: they shall remove and go into captivity。
12:12他们中间的君王也必在天黑的时候将物件搭在肩头上带出去。他们要挖通了墙,从其中带出去。他必蒙住脸,眼看不见地。
And the prince that is among them shall bear upon his shoulder in the twilight; and shall go forth: they shall dig through the wall to carry out thereby: he shall cover his face; that he see not the ground with his eyes。
12:13我必将我的网撒在他身上,他必在我的网罗中缠住。我必带他到迦勒底人之地的巴比伦。他虽死在那里,却看不见那地。
My net also will I spread upon him; and he shall be taken in my snare: and I will bring him to Babylon to the land of the Chaldeans; yet shall he not see it; though he shall die there。
12:14周围一切帮助他的和他所有的军队,我必分散四方(方原文作风),也要拔刀追赶他们。
And I will scatter toward every wind all that are about him to help him; and all his bands; and I will draw out the sword after them。
12:15我将他们四散在列国,分散在列邦的时候,他们就知道我是耶和华。
And they shall know that I am the LORD; when I shall scatter them among the nations; and disperse them in the countries。
12:16我却要留下他们几个人得免刀剑,饥荒,瘟疫,使他们在所到的各国中述说他们一切可憎的事,人就知道我是耶和华。
But I will leave a few men of them from the sword; from the famine; and from the pestilence; that they may declare all their abominations among the heathen whither they e; and they shall know that I am the LORD。
12:17耶和华的话又临到我说,
Moreover the word of the LORD came to me; saying;
12:18人子阿,你吃饭必胆战,喝水必惶惶忧虑。
Son of man; eat thy bread with quaking; and drink thy water with trembling and with carefulness;
12:19你要对这地的百姓说,主耶和华论耶路撒冷和以色列地的居民如此说,他们吃饭必忧虑,喝水必惊惶。因其中居住的众人所行强暴的事,这地必然荒废,一无所存。
And say unto the people of the land; Thus saith the Lord GOD of the inhabitants 

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1

你可能喜欢的