圣经旧约(中英对照)-第537章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
Make a chain: for the land is full of bloody crimes; and the city is full of violence。
7:24所以我必使列国中最恶的人来占据他们的房屋。我必使强暴人的骄傲止息,他们的圣所都要被亵渎。
Wherefore I will bring the worst of the heathen; and they shall possess their houses: I will also make the pomp of the strong to cease; and their holy places shall be defiled。
7:25毁灭临近了,他们要求平安,却无平安可得。
Destruction eth; and they shall seek peace; and there shall be none。
7:26灾害加上灾害,风声接连风声。他们必向先知求异象,但祭司讲的律法,长老设的谋略都必断绝。
Mischief shall e upon mischief; and rumour shall be upon rumour; then shall they seek a vision of the prophet; but the law shall perish from the priest; and counsel from the ancients。
7:27君要悲哀,王要披凄凉为衣,国民的手都发颤。我必照他们的行为待他们,按他们应得的审判他们,他们就知道我是耶和华。
The king shall mourn; and the prince shall be clothed with desolation; and the hands of the people of the land shall be troubled: I will do unto them after their way; and according to their deserts will I judge them; and they shall know that I am the LORD。
旧约 以西结书(Ezekiel) 第 8 章 ( 本篇共有 48 章 ) 7上一章 下一章8 目录
8:1第六年六月初五日,我坐在家中。犹大的众长老坐在我面前。在那里主耶和华的灵(原文作手)降在我身上。
And it came to pass in the sixth year; in the sixth month; in the fifth day of the month; as I sat in mine house; and the elders of Judah sat before me; that the hand of the Lord GOD fell there upon me。
8:2我观看,见有形像彷佛火的形状,从他腰以下的形状有火,从他腰以上有光辉的形状,彷佛光耀的精金。
Then I beheld; and lo a likeness as the appearance of fire: from the appearance of his loins even downward; fire; and from his loins even upward; as the appearance of brightness; as the colour of amber。
8:3他伸出彷佛一只手的样式,抓住我的一绺头发,灵就将我举到天地中间,在神的异象中,带我到耶路撒冷朝北的内院门口,在那里有触动主怒偶像的坐位,就是惹动忌邪的。
And he put forth the form of an hand; and took me by a lock of mine head; and the spirit lifted me up between the earth and the heaven; and brought me in the visions of God to Jerusalem; to the door of the inner gate that looketh toward the north; where was the seat of the image of jealousy; which provoketh to jealousy。
8:4谁知,在那里有以色列神的荣耀,形状与我在平原所见的一样。
And; behold; the glory of the God of Israel was there; according to the vision that I saw in the plain。
8:5神对我说,人子阿,你举目向北观看。我就举目向北观看,见祭坛门的北边在门口有这惹忌邪的偶像。
Then said he unto me; Son of man; lift up thine eyes now the way toward the north。 So I lifted up mine eyes the way toward the north; and behold northward at the gate of the altar this image of jealousy in the entry。
8:6又对我说,人子阿,以色列家所行的,就是在此行这大可憎的事,使我远离我的圣所,你看见了吗。你还要看见另有大可憎的事。
He said furthermore unto me; Son of man; seest thou what they do? even the great abominations that the house of Israel mitteth here; that I should go far off from my sanctuary? but turn thee yet again; and thou shalt see greater abominations。
8:7他领我到院门口。我观看,见墙上有个窟窿。
And he brought me to the door of the court; and when I looked; behold a hole in the wall。
8:8他对我说,人子阿,你要挖墙。我一挖墙,见有一门。
Then said he unto me; Son of man; dig now in the wall: and when I had digged in the wall; behold a door。
8:9他说,你进去,看他们在这里所行可憎的恶事。
And he said unto me; Go in; and behold the wicked abominations that they do here。
8:10我进去一看,谁知,在四面墙上画着各样爬物和可憎的走兽,并以色列家一切的偶像。
So I went in and saw; and behold every form of creeping things; and abominable beasts; and all the idols of the house of Israel; pourtrayed upon the wall round about。
8:11在这些像前有以色列家的七十个长老站立,沙番的儿子雅撒尼亚也站在其中。各人手拿香炉,烟云的香气上腾。
And there stood before them seventy men of the ancients of the house of Israel; and in the midst of them stood Jaazaniah the son of Shaphan; with every man his censer in his hand; and a thick cloud of incense went up。
8:12他对我说,人子阿,以色列家的长老暗中在各人画像屋里所行的,你看见了吗。他们常说,耶和华看不见我们。耶和华已经离弃这地。
Then said he unto me; Son of man; hast thou seen what the ancients of the house of Israel do in the dark; every man in the chambers of his imagery? for they say; The LORD seeth us not; the LORD hath forsaken the earth。
8:13他又说,你还要看见他们另外行大可憎的事。
He said also unto me; Turn thee yet again; and thou shalt see greater abominations that they do。
8:14他领我到耶和华殿外院朝北的门口。谁知,在那里有妇女坐着,为搭模斯哭泣。
Then he brought me to the door of the gate of the LORD's house which was toward the north; and; behold; there sat women weeping for Tammuz。
8:15他对我说,人子阿,你看见了吗。你还要看见比这更可憎的事。
Then said he unto me; Hast thou seen this; O son of man? turn thee yet again; and thou shalt see greater abominations than these。
8:16他又领我到耶和华殿的内院。谁知,在耶和华的殿门口,廊子和祭坛中间,约有二十五个人背向耶和华的殿,面向东方拜日头。
And he brought me into the inner court of the LORD's house; and; behold; at the door of the temple of the LORD; between the porch and the altar; were about five and twenty men; with their backs toward the temple of the LORD; and their faces toward the east; and they worshipped the sun toward the east。
8:17他对我说,人子阿,你看见了吗。犹大家在此行这可憎的事还算为小吗。他们在这地遍行强暴,再三惹我发怒,他们手拿枝条举向鼻前。
Then he said unto me; Hast thou seen this; O son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they mit the abominations which they mit here? for they have filled the land with violence; and have returned to provoke me to anger: and; lo; they put the branch to their nose。
8:18因此,我也要以忿怒行事,我眼必不顾惜,也不可怜他们。他们虽向我耳中大声呼求,我还是不听。
Therefore will I also deal in fury: mine eye shall not spare; neither will I have pity: and though they cry in mine ears with a loud voice; yet will I not hear them。
旧约 以西结书(Ezekiel) 第 9 章 ( 本篇共有 48 章 ) 7上一章 下一章8 目录
9:1他向我耳中大声喊叫说,要使那监管这城的人手中各拿灭命的兵器前来。
He cried also in mine ears with a loud voice; saying; Cause them that have charge over the city to draw near; even every man with his destroying weapon in his hand。
9:2忽然有六个人从朝北的上门而来,各人手拿杀人的兵器。内中有一人身穿细麻衣,腰间带着墨盒子。他们进来,站在铜祭坛旁。
And; behold; six men came from the way of the higher gate; which lieth toward the north; and every man a slaughter weapon in his hand; and one man among them was clothed with linen; with a writer's inkhorn by his side: and they went in; and stood beside the brasen altar。
9:3以色列神的荣耀本在基路伯上,现今从那里升到殿的门槛。神将那身穿细麻衣,腰间带着墨盒子的人召来。
And the glory of the God of Israel was gone up from the cherub; whereupon he was; to the threshold of the house。 And he called to the man clothed with linen; which had the writer's inkhorn by his side;
9:4耶和华对他说,你去走遍耶路撒冷全城,那些因城中所行可憎之事叹息哀哭的人,画记号在额上。
And the LORD said unto him; Go through the midst of the city; through the midst of Jerusalem; and set a mark upon the foreheads of the men that sigh and that cry for all the abominations that be done in the midst thereof。
9:5我耳中听见他对其馀的人说,要跟随他走遍全城,以行击杀。你们的眼不要顾惜,也不要可怜他们。
And to the others he said in mine hearing; Go ye after him through the city; and smite: let not your eye spare; neither have ye pity:
9:6要将年老的,年少的,并处女,婴孩,和妇女,从圣所起全都杀尽,只是凡有记号的人不要挨近他。于是他们从殿前的长老杀起。
Slay utterly old and young; both maids; and little children; and women: but e not near any man upon whom is the mark; and begin at my sanctuary。 Then they began at the ancient men which were before the house。
9:7他对他们说,要污秽这殿,使院中充满被杀的人。你们出去吧。他们就出去,在城中击杀。
And he said unto them; Defile the house; and fill the courts with the slain: go ye forth。 And they went forth; and slew in the city。
9:8他们击杀的时候,我被留下,我就俯伏在地,说,哎。主耶和华阿,你将忿怒