贝壳电子书 > 教育出版电子书 > 圣经旧约(中英对照) >

第509章

圣经旧约(中英对照)-第509章

小说: 圣经旧约(中英对照) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



30:13无人为你分诉,使你的伤痕得以缠裹。你没有医治的良药。
There is none to plead thy cause; that thou mayest be bound up: thou hast no healing medicines。
30:14你所亲爱的都忘记你,不来探问(或作理会)你。我因你的罪孽甚大,罪恶众多,曾用仇敌加的伤害伤害你,用残忍者的惩治惩治你。
All thy lovers have forgotten thee; they seek thee not; for I have wounded thee with the wound of an enemy; with the chastisement of a cruel one; for the multitude of thine iniquity; because thy sins were increased。
30:15你为何因损伤哀号呢。你的痛苦无法医治。我因你的罪孽甚大,罪恶众多,曾将这些加在你身上。
Why criest thou for thine affliction? thy sorrow is incurable for the multitude of thine iniquity: because thy sins were increased; I have done these things unto thee。
30:16故此,凡吞吃你的必被吞吃。你的敌人个个都被掳去。掳掠你的必成为掳物。抢夺你的必成为掠物。
Therefore all they that devour thee shall be devoured; and all thine adversaries; every one of them; shall go into captivity; and they that spoil thee shall be a spoil; and all that prey upon thee will I give for a prey。
30:17耶和华说,我必使你痊愈,医好你的伤痕,都因人称你为被赶散的,说,这是锡安,无人来探问(或作理会)的。
For I will restore health unto thee; and I will heal thee of thy wounds; saith the LORD; because they called thee an Outcast; saying; This is Zion; whom no man seeketh after。
30:18耶和华如此说,我必使雅各被掳去的帐棚归回,也必顾惜他的住处。城必建造在原旧的山冈。宫殿也照旧有人居住。
Thus saith the LORD; Behold; I will bring again the captivity of Jacob's tents; and have mercy on his dwellingplaces; and the city shall be builded upon her own heap; and the palace shall remain after the manner thereof。
30:19必有感谢和欢乐的声音从其中发出,我要使他们增多,不致减少。使他们尊荣,不致卑微。
And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry: and I will multiply them; and they shall not be few; I will also glorify them; and they shall not be small。
30:20他们的儿女要如往日。他们的会众坚立在我面前。凡欺压他们的,我必刑罚他。
Their children also shall be as aforetime; and their congregation shall be established before me; and I will punish all that oppress them。
30:21他们的君王必是属乎他们的。掌权的必从他们中间而出。我要使他就近我,他也要亲近我。不然,谁有胆量亲近我呢。这是耶和华说的。
And their nobles shall be of themselves; and their governor shall proceed from the midst of them; and I will cause him to draw near; and he shall approach unto me: for who is this that engaged his heart to approach unto me? saith the LORD。
30:22你们要作我的子民,我要作你们的神。
And ye shall be my people; and I will be your God。
30:23看哪,耶和华的忿怒好像暴风已经发出。是扫灭的暴风,必转到恶人的头上。
Behold; the whirlwind of the LORD goeth forth with fury; a continuing whirlwind: it shall fall with pain upon the head of the wicked。
30:24耶和华的烈怒必不转消,直到他心中所拟定的成就了。末后的日子你们要明白。
The fierce anger of the LORD shall not return; until he have done it; and until he have performed the intents of his heart: in the latter days ye shall consider it。


旧约  耶利米书(Jeremiah)  第 31 章 ( 本篇共有 52 章 ) 7上一章 下一章8 目录
31:1耶和华说,那时,我必作以色列各家的神。他们必作我的子民。
At the same time; saith the LORD; will I be the God of all the families of Israel; and they shall be my people。
31:2耶和华如此说,脱离刀剑的就是以色列人。我使他享安息的时候,他曾在旷野蒙恩。
Thus saith the LORD; The people which were left of the sword found grace in the wilderness; even Israel; when I went to cause him to rest。
31:3古时(或作从远方)耶和华向以色列(原文作我)显现,说,我以永远的爱爱你,因此我以慈爱吸引你。
The LORD hath appeared of old unto me; saying; Yea; I have loved thee with an everlasting love: therefore with lovingkindness have I drawn thee。
31:4以色列的民(原文作处女)哪,我要再建立你,你就被建立。你必再以击鼓为美,与欢乐的人一同跳舞而出。
Again I will build thee; and thou shalt be built; O virgin of Israel: thou shalt again be adorned with thy tabrets; and shalt go forth in the dances of them that make merry。
31:5又必在撒马利亚的山上栽种葡萄园,栽种的人要享用所结的果子。
Thou shalt yet plant vines upon the mountains of Samaria: the planters shall plant; and shall eat them as mon things。
31:6日子必到,以法莲山上守望的人必呼叫说,起来吧。我们可以上锡安,到耶和华我们的神那里去。
For there shall be a day; that the watchmen upon the mount Ephraim shall cry; Arise ye; and let us go up to Zion unto the LORD our God。
31:7耶和华如此说,你们当为雅各欢乐歌唱,因万国中为首的欢呼。当传扬颂赞说,耶和华阿,求你拯救你的百姓以色列所剩下的人。
For thus saith the LORD; Sing with gladness for Jacob; and shout among the chief of the nations: publish ye; praise ye; and say; O LORD; save thy people; the remnant of Israel。
31:8我必将他们从北方领来,从地极招聚。同着他们来的有瞎子,瘸子,孕妇,产妇。他们必成为大帮回到这里来。
Behold; I will bring them from the north country; and gather them from the coasts of the earth; and with them the blind and the lame; the woman with child and her that travaileth with child together: a great pany shall return thither。
31:9他们要哭泣而来。我要照他们恳求的引导他们,使他们在河水旁走正直的路,在其上不致绊跌。因为我是以色列的父,以法莲是我的长子。
They shall e with weeping; and with supplications will I lead them: I will cause them to walk by the rivers of waters in a straight way; wherein they shall not stumble: for I am a father to Israel; and Ephraim is my firstborn。
31:10列国阿,要听耶和华的话,传扬在远处的海岛说,赶散以色列的必招聚他,又看守他,好像牧人看守羊群。
Hear the word of the LORD; O ye nations; and declare it in the isles afar off; and say; He that scattered Israel will gather him; and keep him; as a shepherd doth his flock。
31:11因耶和华救赎了雅各,救赎他脱离比他更强之人的手。
For the LORD hath redeemed Jacob; and ransomed him from the hand of him that was stronger than he。
31:12他们要来到锡安的高处歌唱,又流归耶和华施恩之地,就是有五谷,新酒,和油,并羊羔,牛犊之地。他们的心必像浇灌的园子。他们也不再有一点愁烦。
Therefore they shall e and sing in the height of Zion; and shall flow together to the goodness of the LORD; for wheat; and for wine; and for oil; and for the young of the flock and of the herd: and their soul shall be as a watered garden; and they shall not sorrow any more at all。
31:13那时,处女必欢乐跳舞。年少的,年老的,也必一同欢乐。因为我要使他们的悲哀变为欢喜,并要安慰他们,使他们的愁烦转为快乐。
Then shall the virgin rejoice in the dance; both young men and old together: for I will turn their mourning into joy; and will fort them; and make them rejoice from their sorrow。
31:14我必以肥油使祭司的心满足。我的百姓也要因我的恩惠知足。这是耶和华说的。
And I will satiate the soul of the priests with fatness; and my people shall be satisfied with my goodness; saith the LORD。
31:15耶和华如此说,在拉玛听见号??痛哭的声音,是拉结哭她儿女,不肯受安慰,因为他们都不在了。
Thus saith the LORD; A voice was heard in Ramah; lamentation; and bitter weeping; Rahel weeping for her children refused to be forted for her children; because they were not。
31:16耶和华如此说,你禁止声音不要哀哭,禁止眼目不要流泪,因你所作之工必有赏赐。他们必从敌国归回。这是耶和华说的。
Thus saith the LORD; Refrain thy voice from weeping; and thine eyes from tears: for thy work shall be rewarded; saith the LORD; and they shall e again from the land of the enemy。
31:17耶和华说,你末后必有指望。你的儿女必回到自己的境界。
And there is hope in thine end; saith the LORD; that thy children shall e again to their own border。
31:18我听见以法莲为自己悲叹说,你责罚我,我便受责罚,像不惯负轭的牛犊一样。求你使我回转,我便回转,因为你是耶和华我的神。
I have surely heard Ephraim bemoaning himself thus; Thou hast chastised me; and I was chastised; as a bullock unaccustomed to the yoke: turn thou me; and I shall be turned; for thou art the LORD my God。
31:19我回转以后就真正懊悔。受教以后就拍腿叹息。我因担当幼年的凌辱就抱愧蒙羞。
Surely after that I was turned; I repented; and after that I was instructed; I smote upon my thigh: I was ashamed; yea; even confounded; because I did bear the reproach of my youth。
31:20耶和华说,以法莲是我的爱子吗。是可喜悦的孩子吗。我每逢责备他,仍深顾念他。所以我的心肠恋慕他。我必要怜

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1

你可能喜欢的