圣经旧约(中英对照)-第503章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
In his days Judah shall be saved; and Israel shall dwell safely: and this is his name whereby he shall be called; THE LORD OUR RIGHTEOUSNESS。
23:7耶和华说,日子将到,人必不再指着那领以色列人从埃及地上来永生的耶和华起誓,
Therefore; behold; the days e; saith the LORD; that they shall no more say; The LORD liveth; which brought up the children of Israel out of the land of Egypt;
23:8却要指着那领以色列家的后裔从北方和赶他们到的各国中上来,永生的耶和华起誓。他们必住在本地。
But; The LORD liveth; which brought up and which led the seed of the house of Israel out of the north country; and from all countries whither I had driven them; and they shall dwell in their own land。
23:9论到那些先知,我心在我里面忧伤,我骨头都发颤。因耶和华和他的圣言,我像醉酒的人,像被酒所胜的人。
Mine heart within me is broken because of the prophets; all my bones shake; I am like a drunken man; and like a man whom wine hath overe; because of the LORD; and because of the words of his holiness。
23:10地满了行淫的人。因妄自赌咒,地就悲哀。旷野的草场都枯乾了。他们所行的道乃是恶的。他们的勇力使得不正。
For the land is full of adulterers; for because of swearing the land mourneth; the pleasant places of the wilderness are dried up; and their course is evil; and their force is not right。
23:11连先知带祭司都是亵渎的,就是在我殿中我也看见他们的恶。这是耶和华说的。
For both prophet and priest are profane; yea; in my house have I found their wickedness; saith the LORD。
23:12因此,他们的道路必像黑暗中的滑地,他们必被追赶,在这路中仆倒。因为当追讨之年,我必使灾祸临到他们。这是耶和华说的。
Wherefore their way shall be unto them as slippery ways in the darkness: they shall be driven on; and fall therein: for I will bring evil upon them; even the year of their visitation; saith the LORD。
23:13我在撒马利亚的先知中曾见愚妄。他们藉巴力说预言,使我的百姓以色列走错了路。
And I have seen folly in the prophets of Samaria; they prophesied in Baal; and caused my people Israel to err。
23:14我在耶路撒冷的先知中曾见可憎恶的事。他们行奸淫,作事虚妄,又坚固恶人的手,甚至无人回头离开他的恶。他们在我面前都像所多玛。耶路撒冷的居民都像蛾摩拉。
I have seen also in the prophets of Jerusalem an horrible thing: they mit adultery; and walk in lies: they strengthen also the hands of evildoers; that none doth return from his wickedness: they are all of them unto me as Sodom; and the inhabitants thereof as Gomorrah。
23:15所以万军之耶和华论到先知如此说,我必将茵??给他们吃,又将苦胆水给他们喝。因为亵渎的事出于耶路撒冷的先知,流行遍地。
Therefore thus saith the LORD of hosts concerning the prophets; Behold; I will feed them with wormwood; and make them drink the water of gall: for from the prophets of Jerusalem is profaneness gone forth into all the land。
23:16万军之耶和华如此说,这些先知向你们说预言,你们不要听他们的话。他们以虚空教训你们,所说的异象是出于自己的心,不是出于耶和华的口。
Thus saith the LORD of hosts; Hearken not unto the words of the prophets that prophesy unto you: they make you vain: they speak a vision of their own heart; and not out of the mouth of the LORD。
23:17他们常对藐视我的人说,耶和华说,你们必享平安。又对一切按自己顽梗之心而行的人说,必没有灾祸临到你们。
They say still unto them that despise me; The LORD hath said; Ye shall have peace; and they say unto every one that walketh after the imagination of his own heart; No evil shall e upon you。
23:18有谁站在耶和华的会中得以听见并会悟他的话呢。有谁留心听他的话呢。
For who hath stood in the counsel of the LORD; and hath perceived and heard his word? who hath marked his word; and heard it?
23:19看哪。耶和华的忿怒好像暴风,已经发出。是暴烈的旋风,必转到恶人的头上。
Behold; a whirlwind of the LORD is gone forth in fury; even a grievous whirlwind: it shall fall grievously upon the head of the wicked。
23:20耶和华的怒气必不转消,直到他心中所拟定的成就了。末后的日子你们要全然明白。
The anger of the LORD shall not return; until he have executed; and till he have performed the thoughts of his heart: in the latter days ye shall consider it perfectly。
23:21我没有打发那些先知,他们竟自奔跑。我没有对他们说话,他们竟自预言。
I have not sent these prophets; yet they ran: I have not spoken to them; yet they prophesied。
23:22他们若是站在我的会中,就必使我的百姓听我的话,又使他们回头离开恶道和他们所行的恶。
But if they had stood in my counsel; and had caused my people to hear my words; then they should have turned them from their evil way; and from the evil of their doings。
23:23耶和华说,我岂为近处的神呢。不也为远处的神吗。
Am I a God at hand; saith the LORD; and not a God afar off?
23:24耶和华说,人岂能在隐密处藏身,使我看不见他呢。耶和华说,我岂不充满天地吗。
Can any hide himself in secret places that I shall not see him? saith the LORD。 Do not I fill heaven and earth? saith the LORD。
23:25我已听见那些先知所说的,就是托我名说的假预言,他们说,我作了梦。我作了梦。
I have heard what the prophets said; that prophesy lies in my name; saying; I have dreamed; I have dreamed。
23:26说假预言的先知,就是预言本心诡诈的先知,他们这样存心要到几时呢。
How long shall this be in the heart of the prophets that prophesy lies? yea; they are prophets of the deceit of their own heart;
23:27他们各人将所作的梦对邻舍述说,想要使我的百姓忘记我的名,正如他们列祖因巴力忘记我的名一样。
Which think to cause my people to forget my name by their dreams which they tell every man to his neighbour; as their fathers have forgotten my name for Baal。
23:28得梦的先知可以述说那梦。得我话的人可以诚实讲说我的话。糠秕怎能与麦子比较呢。这是耶和华说的。
The prophet that hath a dream; let him tell a dream; and he that hath my word; let him speak my word faithfully。 What is the chaff to the wheat? saith the LORD。
23:29耶和华说,我的话岂不像火,又像能打碎磐石的大锤吗。
Is not my word like as a fire? saith the LORD; and like a hammer that breaketh the rock in pieces?
23:30耶和华说,那些先知各从邻舍偷窃我的言语,因此我必与他们反对。
Therefore; behold; I am against the prophets; saith the LORD; that steal my words every one from his neighbour。
23:31耶和华说,那些先知用舌头,说是耶和华说的。我必与他们反对。
Behold; I am against the prophets; saith the LORD; that use their tongues; and say; He saith。
23:32耶和华说,那些以幻梦为预言,又述说这梦,以谎言和矜夸使我百姓走错了路的,我必与他们反对。我没有打发他们,也没有吩咐他们。他们与这百姓毫无益处。这是耶和华说的。
Behold; I am against them that prophesy false dreams; saith the LORD; and do tell them; and cause my people to err by their lies; and by their lightness; yet I sent them not; nor manded them: therefore they shall not profit this people at all; saith the LORD。
23:33无论是百姓,是先知,是祭司,问你说,耶和华有什么默示呢。你就对他们说,什么默示阿。耶和华说,我要撇弃你们。
And when this people; or the prophet; or a priest; shall ask thee; saying; What is the burden of the LORD? thou shalt then say unto them; What burden? I will even forsake you; saith the LORD。
23:34无论是先知,是祭司,是百姓,说耶和华的默示,我必刑罚那人和他的家。
And as for the prophet; and the priest; and the people; that shall say; The burden of the LORD; I will even punish that man and his house。
23:35你们各人要对邻舍,各人要对弟兄如此说,耶和华回答什么。耶和华说了什么呢。
Thus shall ye say every one to his neighbour; and every one to his brother; What hath the LORD answered? and; What hath the LORD spoken?
23:36耶和华的默示你们不可再提,各人所说的话必作自己的重担(重担和默示原文同),因为你们谬用永生神,万军之耶和华我们神的言语。
And the burden of the LORD shall ye mention no more: for every man's word shall be his burden; for ye have perverted the words of the living God; of the LORD of hosts our God。
23:37你们要对先知如此说,耶和华回答你什么。耶和华说了什么呢。
Thus shalt thou say to the prophet; What hath the LORD answered thee? and; What hath the LORD spoken?
23:38你们若说耶和华的默示,耶和华就如此说,因你们说耶和华的默示这句话,我也打发人到你们那里去,告诉你们不可说耶和华的默示。
But since ye say; The burden of the LORD; therefore thus saith the LORD; Because ye say this word; The burden of the LORD; and I have sent unto you; saying; Ye shall not say; The burden of the LORD;
23:39所以我必全然忘记你们,将你们和我所赐给你们并你们列祖的城撇弃了。
Therefore; behold; I; even I; will utterly forget you; and I wi