贝壳电子书 > 教育出版电子书 > 圣经旧约(中英对照) >

第501章

圣经旧约(中英对照)-第501章

小说: 圣经旧约(中英对照) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



20:5并且我要将这城中的一切货财和劳碌得来的,并一切珍宝,以及犹大君王所有的宝物,都交在他们仇敌的手中。仇敌要当作掠物带到巴比伦去。
Moreover I will deliver all the strength of this city; and all the labours thereof; and all the precious things thereof; and all the treasures of the kings of Judah will I give into the hand of their enemies; which shall spoil them; and take them; and carry them to Babylon。
20:6你这巴施户珥和一切住在你家中的人都必被掳去。你和你的众朋友,就是你向他们说假预言的,都必到巴比伦去,要死在那里,葬在那里。
And thou; Pashur; and all that dwell in thine house shall go into captivity: and thou shalt e to Babylon; and there thou shalt die; and shalt be buried there; thou; and all thy friends; to whom thou hast prophesied lies。
20:7耶和华阿,你曾劝导我,我也听了你的劝导。你比我有力量,且胜了我。我终日成为笑话,人人都戏弄我。
O LORD; thou hast deceived me; and I was deceived: thou art stronger than I; and hast prevailed: I am in derision daily; every one mocketh me。
20:8我每逢讲论的时候,就发出哀声,我喊叫说,有强暴和毁灭。因为耶和华的话终日成了我的凌辱,讥刺。
For since I spake; I cried out; I cried violence and spoil; because the word of the LORD was made a reproach unto me; and a derision; daily。
20:9我若说,我不再提耶和华,也不再奉他的名讲论,我便心里觉得似乎有烧着的火闭塞在我骨中,我就含忍不住,不能自禁。
Then I said; I will not make mention of him; nor speak any more in his name。 But his word was in mine heart as a burning fire shut up in my bones; and I was weary with forbearing; and I could not stay。
20:10我听见了许多人的谗谤,四围都是惊吓。就是我知己的朋友也都窥探我,愿我跌倒,说,告他吧,我们也要告他。或者他被引诱,我们就能胜他,在他身上报仇。
For I heard the defaming of many; fear on every side。 Report; say they; and we will report it。 All my familiars watched for my halting; saying; Peradventure he will be enticed; and we shall prevail against him; and we shall take our revenge on him。
20:11然而,耶和华与我同在,好像甚可怕的勇士。因此,逼迫我的必都绊跌,不能得胜。他们必大大蒙羞,就是受永不忘记的羞辱,因为他们行事没有智慧。
But the LORD is with me as a mighty terrible one: therefore my persecutors shall stumble; and they shall not prevail: they shall be greatly ashamed; for they shall not prosper: their everlasting confusion shall never be forgotten。
20:12试验义人,察看人肺腑心肠的万军之耶和华阿,求你容我见你在他们身上报仇,因我将我的案件向你禀明了。
But; O LORD of hosts; that triest the righteous; and seest the reins and the heart; let me see thy vengeance on them: for unto thee have I opened my cause。
20:13你们要向耶和华唱歌。赞美耶和华。因他救了穷人的性命脱离恶人的手。
Sing unto the LORD; praise ye the LORD: for he hath delivered the soul of the poor from the hand of evildoers。
20:14愿我生的那日受咒诅。愿我母亲产我的那日不蒙福。
Cursed be the day wherein I was born: let not the day wherein my mother bare me be blessed。
20:15给我父亲报信说你得了儿子,使我父亲甚欢喜的,愿那人受咒诅。
Cursed be the man who brought tidings to my father; saying; A man child is born unto thee; making him very glad。
20:16愿那人像耶和华所倾覆而不后悔的城邑。愿他早晨听见哀声,晌午听见呐喊。
And let that man be as the cities which the LORD overthrew; and repented not: and let him hear the cry in the morning; and the shouting at noontide;
20:17因他在我未出胎的时候不杀我,使我母亲成了我的坟墓,胎就时常重大。
Because he slew me not from the womb; or that my mother might have been my grave; and her womb to be always great with me。
20:18我为何出胎见劳碌愁苦,使我的年日因羞愧消灭呢。
Wherefore came I forth out of the womb to see labour and sorrow; that my days should be consumed with shame?


旧约  耶利米书(Jeremiah)  第 21 章 ( 本篇共有 52 章 ) 7上一章 下一章8 目录
21:1耶和华的话临到耶利米。那时,西底家王打发玛基雅的儿子巴施户珥,和玛西雅的儿子祭司西番雅,去见耶利米,说,
The word which came unto Jeremiah from the LORD; when king Zedekiah sent unto him Pashur the son of Melchiah; and Zephaniah the son of Maaseiah the priest; saying;
21:2请你为我们求问耶和华。因为巴比伦王尼布甲尼撒来攻击我们,或者耶和华照他一切奇妙的作为待我们,使巴比伦王离开我们上去。
Enquire; I pray thee; of the LORD for us; for Nebuchadrezzar king of Babylon maketh war against us; if so be that the LORD will deal with us according to all his wondrous works; that he may go up from us。
21:3耶利米对他们说,你们当对西底家这样说,
Then said Jeremiah unto them; Thus shall ye say to Zedekiah:
21:4耶和华以色列的神如此说,我要使你们手中的兵器,就是你们在城外与巴比伦王和围困你们的迦勒底人打仗的兵器翻转过来,又要使这些都聚集在这城中。
Thus saith the LORD God of Israel; Behold; I will turn back the weapons of war that are in your hands; wherewith ye fight against the king of Babylon; and against the Chaldeans; which besiege you without the walls; and I will assemble them into the midst of this city。
21:5并且我要在怒气,忿怒,和大恼恨中,用伸出来的手,并大能的膀臂,亲自攻击你们。
And I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm; even in anger; and in fury; and in great wrath。
21:6又要击打这城的居民,连人带牲畜都必遭遇大瘟疫死亡。
And I will smite the inhabitants of this city; both man and beast: they shall die of a great pestilence。
21:7以后我要将犹大王西底家和他的臣仆百姓,就是在城内,从瘟疫,刀剑,饥荒中剩下的人,都交在巴比伦王尼布甲尼撒的手中和他们仇敌,并寻索其命的人手中。巴比伦王必用刀击杀他们,不顾惜,不可怜。这是耶和华说的。
And afterward; saith the LORD; I will deliver Zedekiah king of Judah; and his servants; and the people; and such as are left in this city from the pestilence; from the sword; and from the famine; into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon; and into the hand of their enemies; and into the hand of those that seek their life: and he shall smite them with the edge of the sword; he shall not spare them; neither have pity; nor have mercy。
21:8你要对这百姓说,耶和华如此说,看哪,我将生命的路和死亡的路摆在你们面前。
And unto this people thou shalt say; Thus saith the LORD; Behold; I set before you the way of life; and the way of death。
21:9住在这城里的必遭刀剑,饥荒,瘟疫而死。但出去归降围困你们迦勒底人的必得存活,要以自己的命为掠物。
He that abideth in this city shall die by the sword; and by the famine; and by the pestilence: but he that goeth out; and falleth to the Chaldeans that besiege you; he shall live; and his life shall be unto him for a prey。
21:10耶和华说,我向这城变脸,降祸不降福。这城必交在巴比伦王的手中,他必用火焚烧。
For I have set my face against this city for evil; and not for good; saith the LORD: it shall be given into the hand of the king of Babylon; and he shall burn it with fire。
21:11至于犹大王的家,你们当听耶和华的话。
And touching the house of the king of Judah; say; Hear ye the word of the LORD;
21:12大卫家阿,耶和华如此说,你们每早晨要施行公平,拯救被抢夺的脱离欺压人的手,恐怕我的忿怒因你们的恶行发作,如火着起,甚至无人能以熄灭。
O house of David; thus saith the LORD; Execute judgment in the morning; and deliver him that is spoiled out of the hand of the oppressor; lest my fury go out like fire; and burn that none can quench it; because of the evil of your doings。
21:13耶和华说,住山谷和平原磐石上的居民,你们说,谁能下来攻击我们。谁能进入我们的住处呢。看哪,我与你们为敌。
Behold; I am against thee; O inhabitant of the valley; and rock of the plain; saith the LORD; which say; Who shall e down against us? or who shall enter into our habitations?
21:14耶和华又说,我必按你们作事的结果刑罚你们。我也必使火在耶路撒冷的林中着起,将她四围所有的尽行烧灭。
But I will punish you according to the fruit of your doings; saith the LORD: and I will kindle a fire in the forest thereof; and it shall devour all things round about it。


旧约  耶利米书(Jeremiah)  第 22 章 ( 本篇共有 52 章 ) 7上一章 下一章8 目录
22:1耶和华如此说,你下到犹大王的宫中,在那里说这话,
Thus saith the LORD; Go down to the house of the king of Judah; and speak there this word;
22:2说,坐大卫宝座的犹大王阿,你和你的臣仆,并进入城门的百姓,都当听耶和华的话。
And say; Hear the word of the LORD; O king of Judah; that sittest upon the throne of David; thou; and thy servants; and thy people that enter in by these gates:
22:3耶和华如此说,你们要施行公平和公义,拯救被抢夺的脱离

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1

你可能喜欢的