贝壳电子书 > 教育出版电子书 > 圣经旧约(中英对照) >

第488章

圣经旧约(中英对照)-第488章

小说: 圣经旧约(中英对照) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!





旧约  耶利米书(Jeremiah)  第 3 章 ( 本篇共有 52 章 ) 7上一章 下一章8 目录
3:1有话说,人若休妻,妻离他而去,作了别人的妻,前夫岂能再收回她来。若收回她来,那地岂不是大大玷污了吗。但你和许多亲爱的行邪淫,还可以归向我。这是耶和华说的。
They say; If a man put away his wife; and she go from him; and bee another man's; shall he return unto her again? shall not that land be greatly polluted? but thou hast played the harlot with many lovers; yet return again to me; saith the LORD。
3:2你向净光的高处举目观看,你在何处没有淫行呢。你坐在道旁等候,好像阿拉伯人在旷野埋伏一样,并且你的淫行邪恶玷污了全地。
Lift up thine eyes unto the high places; and see where thou hast not been lien with。 In the ways hast thou sat for them; as the Arabian in the wilderness; and thou hast polluted the land with thy whoredoms and with thy wickedness。
3:3因此甘霖停止,春(原文作晚)雨不降。你还是有娼妓之脸,不顾羞耻。
Therefore the showers have been withholden; and there hath been no latter rain; and thou hadst a whore's forehead; thou refusedst to be ashamed。
3:4从今以后,你岂不向我呼叫说,我父阿,你是我幼年的恩主。
Wilt thou not from this time cry unto me; My father; thou art the guide of my youth?
3:5耶和华岂永远怀怒,存留到底吗。看哪,你又发恶言又行坏事,随自己的私意而行(或作你虽这样说还是行恶放纵欲心)。
Will he reserve his anger for ever? will he keep it to the end? Behold; thou hast spoken and done evil things as thou couldest。
3:6约西亚王在位的时候,耶和华又对我说,背道的以色列所行的,你看见没有。她上各高山,在各青翠树下行淫。
The LORD said also unto me in the days of Josiah the king; Hast thou seen that which backsliding Israel hath done? she is gone up upon every high mountain and under every green tree; and there hath played the harlot。
3:7她行这些事以后,我说她必归向我,她却不归向我。她奸诈的妹妹犹大也看见了。
And I said after she had done all these things; Turn thou unto me。 But she returned not。 And her treacherous sister Judah saw it。
3:8背道的以色列行淫,我为这缘故给她休书休她。我看见她奸诈的妹妹犹大,还不惧怕,也去行淫。
And I saw; when for all the causes whereby backsliding Israel mitted adultery I had put her away; and given her a bill of divorce; yet her treacherous sister Judah feared not; but went and played the harlot also。
3:9因以色列轻忽了她的淫乱,和石头木头行淫,地就被玷污了。
And it came to pass through the lightness of her whoredom; that she defiled the land; and mitted adultery with stones and with stocks。
3:10虽有这一切的事,她奸诈的妹妹犹大还不一心归向我,不过是假意归我。这是耶和华说的。
And yet for all this her treacherous sister Judah hath not turned unto me with her whole heart; but feignedly; saith the LORD。
3:11耶和华对我说,背道的以色列比奸诈的犹大还显为义。
And the LORD said unto me; The backsliding Israel hath justified herself more than treacherous Judah。
3:12你去向北方宣告说,耶和华说,背道的以色列阿,回来吧。我必不怒目看你们。因为我是慈爱的,我必不永远存怒。这是耶和华说的。
Go and proclaim these words toward the north; and say; Return; thou backsliding Israel; saith the LORD; and I will not cause mine anger to fall upon you: for I am merciful; saith the LORD; and I will not keep anger for ever。
3:13只要承认你的罪孽,就是你违背耶和华你的神,在各青翠树下向别神东奔西跑,没有听从我的话。这是耶和华说的。
Only acknowledge thine iniquity; that thou hast transgressed against the LORD thy God; and hast scattered thy ways to the strangers under every green tree; and ye have not obeyed my voice; saith the LORD。
3:14耶和华说,背道的儿女阿,回来吧。因为我作你们的丈夫,并且我必将你们从一城取一人,从一族取两人,带到锡安。
Turn; O backsliding children; saith the LORD; for I am married unto you: and I will take you one of a city; and two of a family; and I will bring you to Zion:
3:15我也必将合我心的牧者赐给你们。他们必以知识和智慧牧养你们。
And I will give you pastors according to mine heart; which shall feed you with knowledge and understanding。
3:16耶和华说,你们在国中生养众多。当那些日子,人必不再提说耶和华的约柜,不追想,不记念,不觉缺少,也不再制造。
And it shall e to pass; when ye be multiplied and increased in the land; in those days; saith the LORD; they shall say no more; The ark of the covenant of the LORD: neither shall it e to mind: neither shall they remember it; neither shall they visit it; neither shall that be done any more。
3:17那时,人必称耶路撒冷为耶和华的宝座。万国必到耶路撒冷,在耶和华立名的地方聚集。他们必不再随从自己顽梗的恶心行事。
At that time they shall call Jerusalem the throne of the LORD; and all the nations shall be gathered unto it; to the name of the LORD; to Jerusalem: neither shall they walk any more after the imagination of their evil heart。
3:18当那些日子,犹大家要和以色列家同行,从北方之地一同来到我赐给你们列祖为业之地。
In those days the house of Judah shall walk with the house of Israel; and they shall e together out of the land of the north to the land that I have given for an inheritance unto your fathers。
3:19我说,我怎样将你安置在儿女之中,赐给你美地,就是万国中肥美的产业。我又说,你们必称我为父,也不再转去不跟从我。
But I said; How shall I put thee among the children; and give thee a pleasant land; a goodly heritage of the hosts of nations? and I said; Thou shalt call me; My father; and shalt not turn away from me。
3:20以色列家,你们向我行诡诈,真像妻子行诡诈离开他丈夫一样。这是耶和华说的。
Surely as a wife treacherously departeth from her husband; so have ye dealt treacherously with me; O house of Israel; saith the LORD。
3:21在净光的高处听见人声,就是以色列人哭泣恳求之声,乃因他们走弯曲之道,忘记耶和华他们的神。
A voice was heard upon the high places; weeping and supplications of the children of Israel: for they have perverted their way; and they have forgotten the LORD their God。
3:22你们这背道的儿女阿,回来吧。我要医治你们背道的病。看哪,我们来到你这里,因你是耶和华我们的神。
Return; ye backsliding children; and I will heal your backslidings。 Behold; we e unto thee; for thou art the LORD our God。
3:23仰望从小山或从大山的喧囔中得帮助,真是枉然的。以色列得救,诚然在乎耶和华我们的神。
Truly in vain is salvation hoped for from the hills; and from the multitude of mountains: truly in the LORD our God is the salvation of Israel。
3:24从我们幼年以来,那可耻的偶像将我们列祖所劳碌得来的羊群,牛群,和他们的儿女都吞吃了。
For shame hath devoured the labour of our fathers from our youth; their flocks and their herds; their sons and their daughters。
3:25我们在羞耻中躺卧吧。愿惭愧将我们遮盖。因为从立国(原文作幼年)以来,我们和我们的列祖常常得罪耶和华我们的神,没有听从耶和华我们神的话。
We lie down in our shame; and our confusion covereth us: for we have sinned against the LORD our God; we and our fathers; from our youth even unto this day; and have not obeyed the voice of the LORD our God。


旧约  耶利米书(Jeremiah)  第 4 章 ( 本篇共有 52 章 ) 7上一章 下一章8 目录
4:1耶和华说,以色列阿,你若回来归向我,若从我眼前除掉你可憎的偶像,你就不被迁移。
If thou wilt return; O Israel; saith the LORD; return unto me: and if thou wilt put away thine abominations out of my sight; then shalt thou not remove。
4:2你必凭诚实,公平,公义,指着永生的耶和华起誓。列国必因耶和华称自己为有福,也必因他夸耀。
And thou shalt swear; The LORD liveth; in truth; in judgment; and in righteousness; and the nations shall bless themselves in him; and in him shall they glory。
4:3耶和华对犹大和耶路撒冷人如此说,要开垦你们的荒地,不要撒种在荆棘中。
For thus saith the LORD to the men of Judah and Jerusalem; Break up your fallow ground; and sow not among thorns。
4:4犹大人和耶路撒冷的居民哪,你们当自行割礼,归耶和华,将心里的污秽除掉。恐怕我的忿怒因你们的恶行发作,如火着起,甚至无人能以熄灭。
Circumcise yourselves to the LORD; and take away the foreskins of your heart; ye men of Judah and inhabitants of Jerusalem: lest my fury e forth like fire; and burn that none can quench it; because of the evil of your doings。
4:5你们当传扬在犹大,宣告在耶路撒冷说,你们当在国中吹角,高声呼叫说,你们当聚集。我们好进入坚固城。
Declare ye in Judah; and publish in Jerusalem; and say; Blow ye the trumpet in the land: cry; gather together; and say; Assemble yourselves; and let us go into the defenced cities。
4:6应当向锡安竖立大旗。要逃避,不要迟延,因我必使灾祸与大毁灭从北方来到。
Set up the st

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1

你可能喜欢的