圣经旧约(中英对照)-第484章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
I have trodden the winepress alone; and of the people there was none with me: for I will tread them in mine anger; and trample them in my fury; and their blood shall be sprinkled upon my garments; and I will stain all my raiment。
63:4因为报仇之日在我心中,救赎我民之年已经来到。
For the day of vengeance is in mine heart; and the year of my redeemed is e。
63:5我仰望,见无人帮助。我诧异,没有人扶持。所以我自己的膀臂为我施行拯救。我的烈怒将我扶持。
And I looked; and there was none to help; and I wondered that there was none to uphold: therefore mine own arm brought salvation unto me; and my fury; it upheld me。
63:6我发怒,踹下众民,发烈怒,使他们沉醉,又将他们的血倒在地上。
And I will tread down the people in mine anger; and make them drunk in my fury; and I will bring down their strength to the earth。
63:7我要照耶和华一切所赐给我们的,题起他的慈爱,和美德,并他向以色列家所施的大恩,这恩是照他的怜恤和丰盛的慈爱赐给他们的。
I will mention the lovingkindnesses of the LORD; and the praises of the LORD; according to all that the LORD hath bestowed on us; and the great goodness toward the house of Israel; which he hath bestowed on them according to his mercies; and according to the multitude of his lovingkindnesses。
63:8他说,他们诚然是我的百姓,不行虚假的子民。这样,他就作了他们的救主。
For he said; Surely they are my people; children that will not lie: so he was their Saviour。
63:9他们在一切苦难中,他也同受苦难。并且他面前的使者拯救他们。他以慈爱和怜悯救赎他们。在古时的日子,常保抱他们,怀搋他们。
In all their affliction he was afflicted; and the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he redeemed them; and he bare them; and carried them all the days of old。
63:10他们竟悖逆,使主的圣灵担忧。他就转作他们的仇敌,亲自攻击他们。
But they rebelled; and vexed his holy Spirit: therefore he was turned to be their enemy; and he fought against them。
63:11那时,他们(原文作他)想起古时的日子摩西和他百姓,说,将百姓和牧养他全群的人从海里领上来的,在那里呢。将他的圣灵降在他们中间的,在那里呢。
Then he remembered the days of old; Moses; and his people; saying; Where is he that brought them up out of the sea with the shepherd of his flock? where is he that put his holy Spirit within him?
63:12使他荣耀的膀臂在摩西的右手边行动,在他们面前将水分开,要建立自己永远的名,
That led them by the right hand of Moses with his glorious arm; dividing the water before them; to make himself an everlasting name?
63:13带领他们经过深处,如马行走旷野,使他们不至绊跌的,在那里呢。
That led them through the deep; as an horse in the wilderness; that they should not stumble?
63:14耶和华的灵使他们得安息,彷佛牲畜下到山谷,照样,你也引导你的百姓,要建立自己荣耀的名。
As a beast goeth down into the valley; the Spirit of the LORD caused him to rest: so didst thou lead thy people; to make thyself a glorious name。
63:15求你从天上垂顾,从你圣洁荣耀的居所观看。你的热心和大能的作为在那里呢。你爱慕的心肠和怜悯向我们止住了。
Look down from heaven; and behold from the habitation of thy holiness and of thy glory: where is thy zeal and thy strength; the sounding of thy bowels and of thy mercies toward me? are they restrained?
63:16亚伯拉罕虽然不认识我们,以色列也不承认我们,你却是我们的父。耶和华阿,你是我们的父。从万古以来,你的名称为我们的救赎主。
Doubtless thou art our father; though Abraham be ignorant of us; and Israel acknowledge us not: thou; O LORD; art our father; our redeemer; thy name is from everlasting。
63:17耶和华阿,你为何使我们走差离开你的道,使我们心里刚硬不敬畏你呢。求你为你仆人为你产业支派的缘故转回来。
O LORD; why hast thou made us to err from thy ways; and hardened our heart from thy fear? Return for thy servants' sake; the tribes of thine inheritance。
63:18你的圣民不过暂时得这产业。我们的敌人已经践踏你的圣所。
The people of thy holiness have possessed it but a little while: our adversaries have trodden down thy sanctuary。
63:19我们好像你未曾治理的人,又像未曾得称你名下的人。
We are thine: thou never barest rule over them; they were not called by thy name。
旧约 以赛亚书(Isaiah) 第 64 章 ( 本篇共有 66 章 ) 7上一章 下一章8 目录
64:1愿你裂天而降,愿山在你面前绅动,
Oh that thou wouldest rend the heavens; that thou wouldest e down; that the mountains might flow down at thy presence;
64:2好像火烧乾柴,又像火将水烧开。使你敌人知道你的名,使列国在你面前发颤。
As when the melting fire burneth; the fire causeth the waters to boil; to make thy name known to thine adversaries; that the nations may tremble at thy presence!
64:3你曾行我们不能逆料可畏的事。那时你降临,山岭在你面前绅动。
When thou didst terrible things which we looked not for; thou camest down; the mountains flowed down at thy presence。
64:4从古以来人未曾听见,未曾耳闻,未曾眼见,在你以外有什么神为等候他的人行事。
For since the beginning of the world men have not heard; nor perceived by the ear; neither hath the eye seen; O God; beside thee; what he hath prepared for him that waiteth for him。
64:5你迎接那欢喜行义记念你道的人,你曾发怒,我们仍犯罪。这景况以久。我们还能得救吗。
Thou meetest him that rejoiceth and worketh righteousness; those that remember thee in thy ways: behold; thou art wroth; for we have sinned: in those is continuance; and we shall be saved。
64:6我们都像不洁净的人,所有的义都像污秽的衣服。我们都像叶子渐渐枯乾。我们的罪孽好像风把我们吹去。
But we are all as an unclean thing; and all our righteousnesses are as filthy rags; and we all do fade as a leaf; and our iniquities; like the wind; have taken us away。
64:7并且无人求告你的名,无人奋刀抓住你。原来你掩面不顾我们,使我们因罪孽消化。
And there is none that calleth upon thy name; that stirreth up himself to take hold of thee: for thou hast hid thy face from us; and hast consumed us; because of our iniquities。
64:8耶和华阿,现在你仍是我们的父。我们是泥,你是窑匠。我们都是你手的工作。
But now; O LORD; thou art our father; we are the clay; and thou our potter; and we all are the work of thy hand。
64:9耶和华阿,求你不要大发震怒,也不要永远记念罪孽。求你垂顾我们,我们都是你的百姓。
Be not wroth very sore; O LORD; neither remember iniquity for ever: behold; see; we beseech thee; we are all thy people。
64:10你的圣邑变为旷野,锡安变为旷野,耶路撒冷成为荒场。
Thy holy cities are a wilderness; Zion is a wilderness; Jerusalem a desolation。
64:11我们圣洁华美的殿,就是我们列祖赞美你的所在,被火焚烧。我们所羡慕的美地,尽都荒废。
Our holy and our beautiful house; where our fathers praised thee; is burned up with fire: and all our pleasant things are laid waste。
64:12耶和华阿,有这些事,你还忍得住吗。你仍静默使我们深受苦难吗。
Wilt thou refrain thyself for these things; O LORD? wilt thou hold thy peace; and afflict us very sore?
旧约 以赛亚书(Isaiah) 第 65 章 ( 本篇共有 66 章 ) 7上一章 下一章8 目录
65:1素来没有访问我的,现在求问我。没有寻梢我的,我叫他们遇见。没有称为我名下的,我对他们说,我在这里,我在这里。
I am sought of them that asked not for me; I am found of them that sought me not: I said; Behold me; behold me; unto a nation that was not called by my name。
65:2我整天伸手招呼那悖逆的百姓,他们随自己的意念行不善之道。
I have spread out my hands all the day unto a rebellious people; which walketh in a way that was not good; after their own thoughts;
65:3这百姓时常当面惹我发怒,在园中献祭,在坛(原文作砖)上烧香。
A people that provoketh me to anger continually to my face; that sacrificeth in gardens; and burneth incense upon altars of brick;
65:4在坟墓间坐着,在隐密处住宿,吃猪肉,他们器皿中有可憎之物作的汤。
Which remain among the graves; and lodge in the monuments; which eat swine's flesh; and broth of abominable things is in their vessels;
65:5且对人说,你站开吧,不要挨近我,因为我比你圣洁。主说,这些人是我鼻中的烟,是整天烧着的火。
Which say; Stand by thyself; e not near to me; for I am holier than thou。 These are a smoke in my nose; a fire that burneth all the day。
65:6看哪,这都写在我面前,我必不静默,必施行报应,必将你们的罪孽,和你们列祖的罪孽,就是在山上烧香,在冈上亵渎我的罪孽,
Behold; it is written before me: I will not keep silence; but will repense; even repense into their bosom;
65:7一同报应在他们后人怀中。我先要把他们所行的量给他们。这是耶和华说的。
Your iniquities; and the iniquities of your fathers together; saith the LORD; which have b