圣经旧约(中英对照)-第458章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
In the day shalt thou make thy plant to grow; and in the morning shalt thou make thy seed to flourish: but the harvest shall be a heap in the day of grief and of desperate sorrow。
17:12唉,多民哄囔,好像海浪??訇,列邦奔腾,好像猛水滔滔。
Woe to the multitude of many people; which make a noise like the noise of the seas; and to the rushing of nations; that make a rushing like the rushing of mighty waters!
17:13列邦奔腾,好像多水滔滔。但神斥责他们,他们就远远逃避,又被追赶,如同山上的风前糠,又如暴风前的旋风土。
The nations shall rush like the rushing of many waters: but God shall rebuke them; and they shall flee far off; and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind; and like a rolling thing before the whirlwind。
17:14到晚上有惊吓,未到早晨他们就没有了。这是掳掠我们之人所得的分,是抢夺我们之人的报应。
And behold at eveningtide trouble; and before the morning he is not。 This is the portion of them that spoil us; and the lot of them that rob us。
旧约 以赛亚书(Isaiah) 第 18 章 ( 本篇共有 66 章 ) 7上一章 下一章8 目录
18:1唉,古实河外翅膀刷刷响声之地,
Woe to the land shadowing with wings; which is beyond the rivers of Ethiopia:
18:2差遣使者在水面上,坐蒲草船过海。先知说,你们快行的使者,要到高大光滑的民那里去。自从开国以来那民极其可畏,是分地界践踏人的,他们的地有江河分开。
That sendeth ambassadors by the sea; even in vessels of bulrushes upon the waters; saying; Go; ye swift messengers; to a nation scattered and peeled; to a people terrible from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden down; whose land the rivers have spoiled!
18:3世上一切的居民,和地上所住的人哪,山上竖立大旗的时候,你们要看。吹角的时候,你们要听。
All ye inhabitants of the world; and dwellers on the earth; see ye; when he lifteth up an ensign on the mountains; and when he bloweth a trumpet; hear ye。
18:4耶和华对我这样说,我要安静,在我的居所观看,如同日光中的清热,又如露水的云雾在收割的热天。
For so the LORD said unto me; I will take my rest; and I will consider in my dwelling place like a clear heat upon herbs; and like a cloud of dew in the heat of harvest。
18:5收割之先,花开已谢,花也成了将熟的葡萄,他必用镰刀削去嫩枝,又砍掉蔓延的枝条。
For afore the harvest; when the bud is perfect; and the sour grape is ripening in the flower; he shall both cut off the sprigs with pruning hooks; and take away and cut down the branches。
18:6都要撇给山间的鸷鸟,和地上的野兽。夏天鸷鸟要宿在其上,冬天野兽都卧在其中。
They shall be left together unto the fowls of the mountains; and to the beasts of the earth: and the fowls shall summer upon them; and all the beasts of the earth shall winter upon them。
18:7到那时这高大光滑的民,就是从开国以来极其可畏,分地界践踏人的,他们的地有江河分开,他们必将礼物奉给万军之耶和华,就是奉到锡安山,耶和华安置他名的地方。
In that time shall the present be brought unto the LORD of hosts of a people scattered and peeled; and from a people terrible from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden under foot; whose land the rivers have spoiled; to the place of the name of the LORD of hosts; the mount Zion。
旧约 以赛亚书(Isaiah) 第 19 章 ( 本篇共有 66 章 ) 7上一章 下一章8 目录
19:1论埃及的默示。看哪,耶和华乘驾快云,临到埃及。埃及的偶像在他面前山兢。埃及人的心在里面消化。
The burden of Egypt。 Behold; the LORD rideth upon a swift cloud; and shall e into Egypt: and the idols of Egypt shall be moved at his presence; and the heart of Egypt shall melt in the midst of it。
19:2我必激动埃及人攻击埃及人,弟兄攻击弟兄,邻舍攻击邻舍,这城攻击那城,这国攻击那国。
And I will set the Egyptians against the Egyptians: and they shall fight every one against his brother; and every one against his neighbour; city against city; and kingdom against kingdom。
19:3埃及人的心神,必在里面耗尽。我必败坏他们的谋略。他们必求问偶像,和念咒的,交鬼的,行巫术的。
And the spirit of Egypt shall fail in the midst thereof; and I will destroy the counsel thereof: and they shall seek to the idols; and to the charmers; and to them that have familiar spirits; and to the wizards。
19:4我必将埃及人交在残忍主的手中。强暴王必辖制他们。这是主万军之耶和华说的。
And the Egyptians will I give over into the hand of a cruel lord; and a fierce king shall rule over them; saith the Lord; the LORD of hosts。
19:5海中的水必绝尽,河也消没乾涸。
And the waters shall fail from the sea; and the river shall be wasted and dried up。
19:6江河要变臭,埃及的河水,都必减少枯乾。苇子和芦荻,都必衰残。
And they shall turn the rivers far away; and the brooks of defence shall be emptied and dried up: the reeds and flags shall wither。
19:7靠尼罗河旁的草田,并沿尼罗河所种的田,都必枯乾,庄稼被风吹去,归于无有。
The paper reeds by the brooks; by the mouth of the brooks; and every thing sown by the brooks; shall wither; be driven away; and be no more。
19:8打鱼的必哀哭,在尼罗河一切钓鱼的必悲伤,在水上撒网的,必都衰弱。
The fishers also shall mourn; and all they that cast angle into the brooks shall lament; and they that spread nets upon the waters shall languish。
19:9用梳好的麻造物的,和织白布的,都必羞愧。
Moreover they that work in fine flax; and they that weave networks; shall be confounded。
19:10国柱必被打碎,所有佣工的,心必愁烦。
And they shall be broken in the purposes thereof; all that make sluices and ponds for fish。
19:11琐安的首领,极其愚昧,法老大有智慧的谋士,所筹画的,成为愚昧。你们怎敢对法老说,我是智慧人的子孙,我是古王的后裔。
Surely the princes of Zoan are fools; the counsel of the wise counsellors of Pharaoh is bee brutish: how say ye unto Pharaoh; I am the son of the wise; the son of ancient kings?
19:12你的智慧人在那里呢。万军之耶和华向埃及所定的旨意,他们可以知道,可以告诉你吧。
Where are they? where are thy wise men? and let them tell thee now; and let them know what the LORD of hosts hath purposed upon Egypt。
19:13琐安的首领,都变为愚昧,挪弗的首领,都受了迷惑。当埃及支派房角石的使埃及人走错了路。
The princes of Zoan are bee fools; the princes of Noph are deceived; they have also seduced Egypt; even they that are the stay of the tribes thereof。
19:14耶和华使乖谬的灵,搀入埃及中间。首领使埃及一切所作的都有差错,好像醉酒之人呕吐的时候,东倒西歪一样。
The LORD hath mingled a perverse spirit in the midst thereof: and they have caused Egypt to err in every work thereof; as a drunken man staggereth in his vomit。
19:15埃及中无论是头与尾,棕枝与芦苇,所作之工,都不成就。
Neither shall there be any work for Egypt; which the head or tail; branch or rush; may do。
19:16到那日,埃及人必像妇人一样。他们必因万军之耶和华在埃及以上所抡的手,战兢惧怕。
In that day shall Egypt be like unto women: and it shall be afraid and fear because of the shaking of the hand of the LORD of hosts; which he shaketh over it。
19:17犹大地必使埃及惊恐。向谁题起犹大地,谁就惧怕。这是因万军之耶和华向埃及所定得旨意。
And the land of Judah shall be a terror unto Egypt; every one that maketh mention thereof shall be afraid in himself; because of the counsel of the LORD of hosts; which he hath determined against it。
19:18当那日埃及地必有五城的人说迦南的方言,又指着万军之耶和华起誓。有一城,必称为灭亡城。
In that day shall five cities in the land of Egypt speak the language of Canaan; and swear to the LORD of hosts; one shall be called; The city of destruction。
19:19当那日,在埃及地中必有为耶和华筑的一座坛。在埃及的边界上,必有为耶和华立的一根柱。
In that day shall there be an altar to the LORD in the midst of the land of Egypt; and a pillar at the border thereof to the LORD。
19:20这都要在埃及地为万军之耶和华作记号和证据。埃及人因为受人的欺压哀求耶和华,他就差遣一位救主,作护卫者,拯救他们。
And it shall be for a sign and for a witness unto the LORD of hosts in the land of Egypt: for they shall cry unto the LORD because of the oppressors; and he shall send them a saviour; and a great one; and he shall deliver them。
19:21耶和华必被埃及人所认识。在那日埃及人必认识耶和华,也要献祭物和供物敬拜他,并向耶和华许愿还愿。
And the LORD shall be known to Egypt; and the Egyptians shall know the LORD in that day; and shall do sacrifice and oblation; yea; they shall vow a vow unto the LORD; and perform it。
19:22耶和华必击打埃及,又击打,又医治,埃及人就归向耶和华。他必应允他们的祷告,医治他们。
And the LORD shall smite Egypt: he shall