圣经旧约(中英对照)-第427章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter; and as a bird from the hand of the fowler。
6:6懒惰人哪,你去察看蚂蚁的动作,就可得智慧。
Go to the ant; thou sluggard; consider her ways; and be wise:
6:7蚂蚁没有元帅,没有官长,没有君王,
Which having no guide; overseer; or ruler;
6:8尚且在夏天豫备食物,在收割时聚敛粮食。
Provideth her meat in the summer; and gathereth her food in the harvest。
6:9懒惰人哪,你要睡到几时呢。你何时睡醒呢。
How long wilt thou sleep; O sluggard? when wilt thou arise out of thy sleep?
6:10再睡片时,打盹片时,抱着手躺卧片时,
Yet a little sleep; a little slumber; a little folding of the hands to sleep:
6:11你的贪穷就必如强盗速来,你的缺乏仿佛拿兵器的人来到。
So shall thy poverty e as one that travelleth; and thy want as an armed man。
6:12无赖的恶徒,行动就用乖僻的口。
A naughty person; a wicked man; walketh with a froward mouth。
6:13用眼传神,用脚示意,用指点划。
He winketh with his eyes; he speaketh with his feet; he teacheth with his fingers;
6:14心中乖僻,常设恶谋,布散分争。
Frowardness is in his heart; he deviseth mischief continually; he soweth discord。
6:15所以灾难必忽然临到他身。他必顷刻败坏无法可治。
Therefore shall his calamity e suddenly; suddenly shall he be broken without remedy。
6:16耶和华所恨恶的有六样,连他心所憎恶的共有七样。
These six things doth the LORD hate: yea; seven are an abomination unto him:
6:17就是高傲的眼,撒谎的舌,流无辜人血的手,
A proud look; a lying tongue; and hands that shed innocent blood;
6:18图谋恶计的心,飞跑行恶的脚,
An heart that deviseth wicked imaginations; feet that be swift in running to mischief;
6:19吐谎言的假见证,并弟兄中布散分争的人。
A false witness that speaketh lies; and he that soweth discord among brethren。
6:20我儿,要谨守你父亲的诫命,不可离弃你母亲的法则。(或作指教)
My son; keep thy father's mandment; and forsake not the law of thy mother:
6:21要常系在你心上,挂在你项上。
Bind them continually upon thine heart; and tie them about thy neck。
6:22你行走,他必引导你。你躺卧,他必保守你。你睡醒,他必与你谈论。
When thou goest; it shall lead thee; when thou sleepest; it shall keep thee; and when thou awakest; it shall talk with thee。
6:23因为诫命是灯,法则(或作指教)是光。训诲的责备是生命的道。
For the mandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:
6:24能保你远离恶妇,远离外女谄媚的舌头。
To keep thee from the evil woman; from the flattery of the tongue of a strange woman。
6:25你心中不要恋慕他的美色,也不要被他的眼皮勾引。
Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids。
6:26因为妓女能使人只剩一块饼,淫妇猎取人宝贵的生命。
For by means of a whorish woman a man is brought to a piece of bread: and the adulteress will hunt for the precious life。
6:27人若怀里搋火,衣服岂能不烧呢。
Can a man take fire in his bosom; and his clothes not be burned?
6:28人若在火炭上走,脚岂能不烫呢。
Can one go upon hot coals; and his feet not be burned?
6:29亲近邻舍之妻的,也是如此。凡挨近他的,不免受罚。
So he that goeth in to his neighbour's wife; whosoever toucheth her shall not be innocent。
6:30贼因饥饿偷窃充饥,人不藐视他。
Men do not despise a thief; if he steal to satisfy his soul when he is hungry;
6:31若被找着,他必赔还七倍。必将家中所有的,尽都偿还。
But if he be found; he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house。
6:32与妇人行淫的,便是无知,行这事的,必丧掉生命。
But whoso mitteth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul。
6:33他必受伤损,必被凌辱。他的羞耻不得涂抹。
A wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away。
6:34因为人的嫉恨,成了烈怒。报仇的时候,决不留情。
For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance。
6:35什吗赎价,他都不顾。你虽送许多礼物,他也不肯干休。
He will not regard any ransom; neither will he rest content; though thou givest many gifts。
旧约 箴言(Proverbs) 第 7 章 ( 本篇共有 31 章 ) 7上一章 下一章8 目录
7:1我儿,你要遵守我的言语,将我的命令存记在心。
My son; keep my words; and lay up my mandments with thee。
7:2遵守我的命令,就得存活。保守我的法则,(或作指教)好像保守眼中的瞳人。
Keep my mandments; and live; and my law as the apple of thine eye。
7:3系在你指头上,刻在你心版上。
Bind them upon thy fingers; write them upon the table of thine heart。
7:4对智慧说,你是我的姊妹。称呼聪明为你的亲人。
Say unto wisdom; Thou art my sister; and call understanding thy kinswoman:
7:5他就保你远离淫妇,远离说谄媚话的外女。
That they may keep thee from the strange woman; from the stranger which flattereth with her words。
7:6我曾在我房屋的窗户内,从我窗棂之间,往外观看。
For at the window of my house I looked through my casement;
7:7见愚昧人内,少年人中,分明有一个无知的少年人,
And beheld among the simple ones; I discerned among the youths; a young man void of understanding;
7:8从街上经过,走近淫妇的巷口,直往通他家的路去,
Passing through the street near her corner; and he went the way to her house;
7:9在黄昏,或晚上,或半夜,或黑暗之中,
In the twilight; in the evening; in the black and dark night:
7:10看哪,有一个妇人来迎接他,是妓女的打扮,有诡诈的心思。
And; behold; there met him a woman with the attire of an harlot; and subtil of heart。
7:11这妇人喧囔不守约束,在家里停不住脚。
(She is loud and stubborn; her feet abide not in her house:
7:12有时在街市上,有时在宽阔处,或在各巷口蹲伏。
Now is she without; now in the streets; and lieth in wait at every corner。)
7:13拉住那少年人,与他亲嘴,脸无羞耻对他说,
So she caught him; and kissed him; and with an impudent face said unto him;
7:14平安祭在我这里。今日才还了我所许的愿。
I have peace offerings with me; this day have I payed my vows。
7:15因此,我出来迎接你,恳求见你的面,恰巧遇见了你。
Therefore came I forth to meet thee; diligently to seek thy face; and I have found thee。
7:16我以经用绣花毯子,和埃及线织的花纹布,铺了我的床。
I have decked my bed with coverings of tapestry; with carved works; with fine linen of Egypt。
7:17我又用没药,沉香,桂皮,薰了我的榻。
I have perfumed my bed with myrrh; aloes; and cinnamon。
7:18你来,我们可以饱享爱情,直到早晨。我们可以彼此亲爱欢乐。
e; let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves。
7:19因为我丈夫不在家,出门行远路。
For the goodman is not at home; he is gone a long journey:
7:20他手拿银囊。必到月望才回家。
He hath taken a bag of money with him; and will e home at the day appointed。
7:21淫妇用许多巧言诱他随从,用谄媚的嘴逼他同行。
With her much fair speech she caused him to yield; with the flattering of her lips she forced him。
7:22少年人立刻跟随他,好像牛往宰杀之地,又像愚昧人带锁链,去受刑罚。
He goeth after her straightway; as an ox goeth to the slaughter; or as a fool to the correction of the stocks;
7:23直等箭穿他的肝,如同雀鸟急入网罗,却不知是自丧己命。
Till a dart strike through his liver; as a bird hasteth to the snare; and knoweth not that it is for his life。
7:24众子阿,现在要听从我,留心听我口中的话。
Hearken unto me now therefore; O ye children; and attend to the words of my mouth。
7:25你的心,不可偏向淫妇的道。不要入他的迷途。
Let not thine heart decline to her ways; go not astray in her paths。
7:26因为被他伤害仆倒的不少。被他杀戳的而且甚多。
For she hath cast down many wounded: yea; many strong men have been slain by her。
7:27他的家是在阴间之路,下到死亡之宫。
Her house is the way to hell; going down to the chambers of death。
旧约 箴言(Proverbs) 第 8 章 ( 本篇共有 31 章 ) 7上一章 下一章8 目录
8:1智慧岂不呼叫,聪明岂不发声。
Doth not wisdom cry? and understanding put forth her voice?
8:2他在道旁高处的顶上,在十字路口站立。
She standeth in the top of high places; by the way in the places of the paths。
8:3在城门旁,在城门口,在城门洞,大声说,
She crieth at the gates; at the entry of the city; at the ing in at the doors。
8:4众人哪,我呼叫你们。我向世人发声,
Unto you; O men; I call; and my voice is to the sons of man。
8:5说,愚昧人哪,你们要会悟灵明。愚昧人哪,你们当心里明白。
O ye simple; understand wisdom: and; ye fools; be ye of an understanding heart。
8:6你们当听,因我要说极美的话。我张嘴要论正直的事。
Hear; for I will speak of excellent things; and t