圣经旧约(中英对照)-第425章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
1:23你们当因我的责备回转。我要将我的灵浇灌你们,将我的话指示你们。
Turn you at my reproof: behold; I will pour out my spirit unto you; I will make known my words unto you。
1:24我呼唤你们不肯听从。我伸手,无人理会。
Because I have called; and ye refused; I have stretched out my hand; and no man regarded;
1:25反轻弃我一切的劝戒,不肯受我的责备。
But ye have set at nought all my counsel; and would none of my reproof:
1:26你们遭灾难,我就发笑惊恐临到你们,我必嗤笑。
I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear eth;
1:27惊恐临到你们,好像狂风,灾难来到,如同暴风。急难痛苦临到你们身上。
When your fear eth as desolation; and your destruction eth as a whirlwind; when distress and anguish eth upon you。
1:28那时,你们必呼求我,我却不答应,恳切的寻梢我,却寻不见。
Then shall they call upon me; but I will not answer; they shall seek me early; but they shall not find me:
1:29因为你们恨恶知识,不喜爱敬畏耶和华,
For that they hated knowledge; and did not choose the fear of the LORD:
1:30不听我的劝戒,藐视我一切的责备,
They would none of my counsel: they despised all my reproof。
1:31所以必吃自结的果子,充满自设的计谋。
Therefore shall they eat of the fruit of their own way; and be filled with their own devices。
1:32愚昧人背道,必杀己身,愚顽人安逸,必害己命。
For the turning away of the simple shall slay them; and the prosperity of fools shall destroy them。
1:33惟有听从我的,必安然居住,得享安静,不怕灾祸。
But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely; and shall be quiet from fear of evil。
旧约 箴言(Proverbs) 第 2 章 ( 本篇共有 31 章 ) 7上一章 下一章8 目录
2:1我儿,你若领受我的言语,存记我得命令,
My son; if thou wilt receive my words; and hide my mandments with thee;
2:2侧耳听智慧,专心求聪明。
So that thou incline thine ear unto wisdom; and apply thine heart to understanding;
2:3呼求明哲,扬声求聪明,
Yea; if thou criest after knowledge; and liftest up thy voice for understanding;
2:4寻梢他如寻梢银子,搜求他如搜求隐藏的珍宝,
If thou seekest her as silver; and searchest for her as for hid treasures;
2:5你就明白敬畏耶和华,得以认识神。
Then shalt thou understand the fear of the LORD; and find the knowledge of God。
2:6因为耶和华赐人智慧。知识和聪明,都由他口而出。
For the LORD giveth wisdom: out of his mouth eth knowledge and understanding。
2:7他给正直人存留真智慧,给行为纯正的人作盾牌。
He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly。
2:8为要保守公平人的路,护庇虔敬人的道。
He keepeth the paths of judgment; and preserveth the way of his saints。
2:9你也必明白仁义,公平,正直,一切的善道。
Then shalt thou understand righteousness; and judgment; and equity; yea; every good path。
2:10智慧必入你心。你的灵要以知识为美。
When wisdom entereth into thine heart; and knowledge is pleasant unto thy soul;
2:11谋略必护卫你。聪明必保守你。
Discretion shall preserve thee; understanding shall keep thee:
2:12要救你脱离恶道,(恶道或作恶人的道)脱离说乖谬话的人。
To deliver thee from the way of the evil man; from the man that speaketh froward things;
2:13那等人舍弃正直的路,行走黑暗的道,
Who leave the paths of uprightness; to walk in the ways of darkness;
2:14喜欢作恶,喜爱恶人的乖僻。
Who rejoice to do evil; and delight in the frowardness of the wicked;
2:15在他们的道中弯曲,在他们的路上偏僻。
Whose ways are crooked; and they froward in their paths:
2:16智慧要救你拖离淫妇,就是那油嘴滑舌的外女。
To deliver thee from the strange woman; even from the stranger which flattereth with her words;
2:17他离弃幼年的配偶,忘了神的盟约。
Which forsaketh the guide of her youth; and forgetteth the covenant of her God。
2:18他的家陷入死地,他的路偏向阴间。
For her house inclineth unto death; and her paths unto the dead。
2:19凡到他那里去的不得转回,也得不着生命的路。
None that go unto her return again; neither take they hold of the paths of life。
2:20智慧必使你行善人的道,守义人的路。
That thou mayest walk in the way of good men; and keep the paths of the righteous。
2:21正直人必在世上居住。完全人必在地上存留。
For the upright shall dwell in the land; and the perfect shall remain in it。
2:22惟有恶人必然剪除。奸诈的必然拔出。
But the wicked shall be cut off from the earth; and the transgressors shall be rooted out of it。
旧约 箴言(Proverbs) 第 3 章 ( 本篇共有 31 章 ) 7上一章 下一章8 目录
3:1我儿,不要忘记我的法则。(或作指教)你心要谨守我的诫命。
My son; forget not my law; but let thine heart keep my mandments:
3:2因为他必将长久的日子,生命的年数,与平安,加给你。
For length of days; and long life; and peace; shall they add to thee。
3:3不可使慈爱诚实离开你。要系在你颈项上,刻在你心版上。
Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
3:4这样,你必在神和世人眼前蒙恩宠,有聪明。
So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man。
3:5你要专心仰赖耶和华,不可倚靠自己的聪明。
Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding。
3:6在你一切所行的事上,都要认定他,他必指引你的路。
In all thy ways acknowledge him; and he shall direct thy paths。
3:7不要自以为有智慧。要敬畏耶和华,远离恶事。
Be not wise in thine own eyes: fear the LORD; and depart from evil。
3:8这便医治你的肚脐,滋润你的百骨。
It shall be health to thy navel; and marrow to thy bones。
3:9你要以财物,和一切初熟的土产,尊荣耶和华。
Honour the LORD with thy substance; and with the firstfruits of all thine increase:
3:10这样,你的仓房,必充满有馀,你的酒榨,有新酒盈溢。
So shall thy barns be filled with plenty; and thy presses shall burst out with new wine。
3:11我儿,你不可轻看耶和华的管教,(或作惩治)也不可厌烦他的责备。
My son; despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
3:12因为耶和华所爱的,他必责备。正如父亲责备所喜爱的儿子。
For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth。
3:13得智慧,得聪明的,这人便为有福。
Happy is the man that findeth wisdom; and the man that getteth understanding。
3:14因为得智慧胜过得银子,其利益强如精金。
For the merchandise of it is better than the merchandise of silver; and the gain thereof than fine gold。
3:15比珍珠(或作红宝石)宝贵。你一切所喜爱的,都不足比较。
She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be pared unto her。
3:16他右手有长寿。左手有富贵。
Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour。
3:17他的道是安乐,他的路全是平安。
Her ways are ways of pleasantness; and all her paths are peace。
3:18他与持守他的作生命树。持定他的俱各有福。
She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her。
3:19耶和华以智慧立地。以聪明定天。
The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens。
3:20以知识使深渊裂开,使天空滴下甘露。
By his knowledge the depths are broken up; and the clouds drop down the dew。
3:21我儿,要谨守真智慧和谋略。不可使他离开你的眼目。
My son; let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:
3:22这样,他必作你的生命,颈项的美饰。
So shall they be life unto thy soul; and grace to thy neck。
3:23你就坦然行路,不至碰脚。
Then shalt thou walk in thy way safely; and thy foot shall not stumble。
3:24你躺下,必不惧怕。你躺卧,睡得香甜。
When thou liest down; thou shalt not be afraid: yea; thou shalt lie down; and thy sleep shall be sweet。
3:25忽然来的惊恐,不要害怕。恶人遭毁灭,也不要恐惧。
Be not afraid of sudden fear; neither of the desolation of the wicked; when it eth。
3:26因为耶和华是你所倚靠的。他必保守你的脚不陷入网罗。
For the LORD shall be thy confidence; and shall keep thy foot from being taken。
3:27你手若有行善的力量,不可推辞,就当向那应得的人施行。
Withhold not good from them to whom it is due; when it is in the power of thine hand to do it。
3:28你那里若有现成的,不可对邻舍说,去吧,明天再来,我必给你。
Say not unto thy neighbour; Go; and e again; and to morrow I will give; when thou hast it by thee。
3:29你的邻舍,既在你附近安居,你不可设计害他。
Devise not evil against thy neighbour; seeing he dwelleth securely by thee。
3:30人未曾加害与你,不可无故与他相争。
Strive not with a man without cause; if he have done thee no harm。
3