圣经旧约(中英对照)-第412章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
Then stood up Phinehas; and executed judgment: and so the plague was stayed。
106:31那就算为他的义,世世代代,直到永远。
And that was counted unto him for righteousness unto all generations for evermore。
106:32他们在米利巴水又叫耶和华发怒,甚至摩西也受了亏损。
They angered him also at the waters of strife; so that it went ill with Moses for their sakes:
106:33是因他们惹动他的灵,摩西(原文作他)用嘴说了急躁的话。
Because they provoked his spirit; so that he spake unadvisedly with his lips。
106:34他们不照耶和华所吩咐的灭绝外邦人,
They did not destroy the nations; concerning whom the LORD manded them:
106:35反与他们混杂相合,学习他们的行为,
But were mingled among the heathen; and learned their works。
106:36事奉他们的偶像,这就成了自己的网罗。
And they served their idols: which were a snare unto them。
106:37把自己的儿女祭祀鬼魔,
Yea; they sacrificed their sons and their daughters unto devils;
106:38流无辜人的血,就是自己儿女的血,把他们祭祀迦南的偶像,那地就被血污秽了。
And shed innocent blood; even the blood of their sons and of their daughters; whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with blood。
106:39这样,他们被自己所做的污秽了,在行为上犯了邪淫。
Thus were they defiled with their own works; and went a whoring with their own inventions。
106:40所以,耶和华的怒气,向他的百姓发作,憎恶他的产业。
Therefore was the wrath of the LORD kindled against his people; insomuch that he abhorred his own inheritance。
106:41将他们交在外邦人的手里;恨他们的人就辖制他们。
And he gave them into the hand of the heathen; and they that hated them ruled over them。
106:42他们的仇敌也欺压他们,他们就伏在敌人手下。
Their enemies also oppressed them; and they were brought into subjection under their hand。
106:43他屡次搭救他们,他们却设谋背逆,因自己的罪孽降为卑下。
Many times did he deliver them; but they provoked him with their counsel; and were brought low for their iniquity。
106:44然而,他听见他们哀告的时候,就眷顾他们的急难。
Nevertheless he regarded their affliction; when he heard their cry:
106:45为他们记念他的约,照他丰盛的慈爱后悔。
And he remembered for them his covenant; and repented according to the multitude of his mercies。
106:46他也使他们在凡掳掠他们的人面前蒙怜恤。
He made them also to be pitied of all those that carried them captives。
106:47耶和华我们的神阿,求你拯救我们,从外邦中招聚我们,我们好称赞你的圣名,以赞美你为夸胜。
Save us; O LORD our God; and gather us from among the heathen; to give thanks unto thy holy name; and to triumph in thy praise。
106:48耶和华以色列的神是应当称颂的,从亘古直到永远。愿众民都说,阿们。你们要赞美耶和华。
Blessed be the LORD God of Israel from everlasting to everlasting: and let all the people say; Amen。 Praise ye the LORD。
旧约 诗篇(Psalms) 第 107 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
107:1你们要称谢耶和华,因他本为善。他的慈爱,永远长存。
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever。
107:2愿耶和华的赎民说这话,就是他从敌人手中所救赎的,
Let the redeemed of the LORD say so; whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
107:3从各地,从东从西,从南从北,所招聚来的。
And gathered them out of the lands; from the east; and from the west; from the north; and from the south。
107:4他们在旷野荒地漂流,寻不见可住的城邑。
They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in。
107:5又饥又渴,心里发昏。
Hungry and thirsty; their soul fainted in them。
107:6于是,他们在苦难中哀求耶和华,他从他们的祸患中搭救他们。
Then they cried unto the LORD in their trouble; and he delivered them out of their distresses。
107:7又领他们行走直路,使他们往可居住的城邑。
And he led them forth by the right way; that they might go to a city of habitation。
107:8但愿人因耶和华的慈爱和他向人所行的奇事都称赞他。
Oh that men would praise the LORD for his goodness; and for his wonderful works to the children of men!
107:9因他使心里渴慕的人,得以知足,使心里饥饿的人,得饱美物。
For he satisfieth the longing soul; and filleth the hungry soul with goodness。
107:10那些坐在黑暗中死荫里的人,被困苦和铁链捆锁,
Such as sit in darkness and in the shadow of death; being bound in affliction and iron;
107:11是因他们违背神的话语,藐视至高者的旨意。
Because they rebelled against the words of God; and contemned the counsel of the most High:
107:12所以,他用劳苦治服他们的心。他们仆倒,无人扶助。
Therefore he brought down their heart with labour; they fell down; and there was none to help。
107:13于是,他们在苦难中哀求耶和华,他从他们的祸患中拯救他们。
Then they cried unto the LORD in their trouble; and he saved them out of their distresses。
107:14他从黑暗中,和死荫里,领他们出来,折断他们的绑索。
He brought them out of darkness and the shadow of death; and brake their bands in sunder。
107:15但愿人因耶和华的慈爱,和他向人所行的奇事都称赞他。
Oh that men would praise the LORD for his goodness; and for his wonderful works to the children of men!
107:16因为他打破了铜门,砍断了铁闩。
For he hath broken the gates of brass; and cut the bars of iron in sunder。
107:17愚妄人因自己的过犯,和自己的罪孽便受苦楚。
Fools because of their transgression; and because of their iniquities; are afflicted。
107:18他们心里厌恶各样的食物,就临近死门。
Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death。
107:19于是,他们在苦难中哀求耶和华,他从他们的祸患中拯救他们。
Then they cry unto the LORD in their trouble; and he saveth them out of their distresses。
107:20他发命医治他们,救他们脱离死亡。
He sent his word; and healed them; and delivered them from their destructions。
107:21但愿人因耶和华的慈爱,和他向人所行的奇事都称赞他。
Oh that men would praise the LORD for his goodness; and for his wonderful works to the children of men!
107:22愿他们以感谢为祭献给他,欢呼述说他的作为。
And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving; and declare his works with rejoicing。
107:23在海上坐船,在大水中经理事务的。
They that go down to the sea in ships; that do business in great waters;
107:24他们看见耶和华的作为,并他在深水中的奇事。
These see the works of the LORD; and his wonders in the deep。
107:25因他一吩咐,狂风就起来,海中的波浪也扬起。
For he mandeth; and raiseth the stormy wind; which lifteth up the waves thereof。
107:26他们上到天空,下到海底,他们的心因患难便消化。
They mount up to the heaven; they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble。
107:27他们摇摇幌幌。东倒西歪,好像醉酒的人。他们的智慧无法可施。
They reel to and fro; and stagger like a drunken man; and are at their wit's end。
107:28于是,他们在苦难中哀求耶和华,他从他们的祸患中领出他们来。
Then they cry unto the LORD in their trouble; and he bringeth them out of their distresses。
107:29他使狂风止息,波浪就平静。
He maketh the storm a calm; so that the waves thereof are still。
107:30风息浪静,他们便欢喜。他就引他们到所愿去的海口。
Then are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven。
107:31但愿人因耶和华的慈爱,和他向人所行的奇事都称赞他。
Oh that men would praise the LORD for his goodness; and for his wonderful works to the children of men!
107:32愿他们在民的会中尊崇他,在长老的位上赞美他。
Let them exalt him also in the congregation of the people; and praise him in the assembly of the elders。
107:33他使江河变为旷野,叫水泉变为乾渴之地。
He turneth rivers into a wilderness; and the watersprings into dry ground;
107:34使肥地变为硷地。这都因其间居民的罪恶。
A fruitful land into barrenness; for the wickedness of them that dwell therein。
107:35他使旷野变为水潭,叫旱地变为水泉。
He turneth the wilderness into a standing water; and dry ground into watersprings。
107:36他使饥饿的人住在那里,好建造可住的城邑。
And there he maketh the hungry to dwell; that they may prepare a city for habitation;
107:37又种田地,栽葡萄园,得享所出的土产。
And sow the fields; and plant vineyards; which may yield fruits of increase。
107:38他又赐福给他们,叫他们生养众多。也不叫他们的牲畜减少。
He blesseth them also; so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease。
107:39他们又因暴虐,患难,愁苦,就减少且卑下。
Again; they are minished and brought low through oppression; affliction; and sorrow。
107:40他使君王蒙羞被辱,