贝壳电子书 > 教育出版电子书 > 圣经旧约(中英对照) >

第390章

圣经旧约(中英对照)-第390章

小说: 圣经旧约(中英对照) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



40:9我在大会中宣传公义的佳音。我必不止住我的嘴唇。耶和华阿,这是你所知道的。
I have preached righteousness in the great congregation: lo; I have not refrained my lips; O LORD; thou knowest。
40:10我未曾把你的公义藏在心里。我已陈明你的信实,和你的救恩。我在大会中未曾隐瞒你的慈爱,和诚实。
I have not hid thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation: I have not concealed thy lovingkindness and thy truth from the great congregation。
40:11耶和华阿,求你不要向我止住你的慈悲。愿你的慈爱和诚实,常常保佑我。
Withhold not thou thy tender mercies from me; O LORD: let thy lovingkindness and thy truth continually preserve me。
40:12因有无数的祸患围困我。我的罪孽追上了我,使我不能昂首。这罪孽比我的头发还多。我就心寒胆战。
For innumerable evils have passed me about: mine iniquities have taken hold upon me; so that I am not able to look up; they are more than the hairs of mine head: therefore my heart faileth me。
40:13耶和华阿,求你开恩搭救我。耶和华阿,求你速速帮助我。
Be pleased; O LORD; to deliver me: O LORD; make haste to help me。
40:14愿那些寻梢我,要灭我命的,一同抱愧蒙羞。愿那些喜悦我受害的,退后受辱。
Let them be ashamed and confounded together that seek after my soul to destroy it; let them be driven backward and put to shame that wish me evil。
40:15愿那些对我说,阿哈,阿哈的,因羞愧而败亡。
Let them be desolate for a reward of their shame that say unto me; Aha; aha。
40:16愿一切寻求你的,因你高兴欢喜。愿那些喜爱你救恩的,常说,当尊耶和华为大。
Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee: let such as love thy salvation say continually; The LORD be magnified。
40:17但我是困苦穷乏的,主仍顾念我。你是帮助我的,搭救我的。神阿,求你不要耽延。
But I am poor and needy; yet the Lord thinketh upon me: thou art my help and my deliverer; make no tarrying; O my God。


旧约  诗篇(Psalms)  第 41 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
41:1(大卫的诗,交与伶长)眷顾贫穷的有福了。他遭难的日子,耶和华必搭救他。
Blessed is he that considereth the poor: the LORD will deliver him in time of trouble。
41:2耶和华必保全他,使他存活。他必在地上享福。求你不要把他交给仇敌,逐其所愿。
The LORD will preserve him; and keep him alive; and he shall be blessed upon the earth: and thou wilt not deliver him unto the will of his enemies。
41:3他病重在榻,耶和华必扶持他。他在病中,你必给他铺床。
The LORD will strengthen him upon the bed of languishing: thou wilt make all his bed in his sickness。
41:4我曾说,耶和华阿,求你怜恤我,医治我。因为我得罪了你。
I said; LORD; be merciful unto me: heal my soul; for I have sinned against thee。
41:5我的仇敌用恶言议论我,说,他几时死,他的名才灭亡呢。
Mine enemies speak evil of me; When shall he die; and his name perish?
41:6他来看我,就说假话。他心存奸恶,走到外边才说出来。
And if he e to see me; he speaketh vanity: his heart gathereth iniquity to itself; when he goeth abroad; he telleth it。
41:7一切恨我的,都交头接耳的议论我。他们设计要害我。
All that hate me whisper together against me: against me do they devise my hurt。
41:8他们说,有怪病贴在他身上。他已躺卧,必不能再起来。
An evil disease; say they; cleaveth fast unto him: and now that he lieth he shall rise up no more。
41:9连我知己的朋友,我所倚靠吃过我饭的,也用脚踢我。
Yea; mine own familiar friend; in whom I trusted; which did eat of my bread; hath lifted up his heel against me。
41:10耶和华阿,求你怜恤我,使我起来,好报复他们。
But thou; O LORD; be merciful unto me; and raise me up; that I may requite them。
41:11因我的仇敌不得向我夸胜。我从此便知道你喜爱我。
By this I know that thou favourest me; because mine enemy doth not triumph over me。
41:12你因我纯正,就扶持我,使我永远站在你的面前。
And as for me; thou upholdest me in mine integrity; and settest me before thy face for ever。
41:13耶和华以色列的神,是应当称颂的,从亘古直到永远。阿们,阿们。
Blessed be the LORD God of Israel from everlasting; and to everlasting。 Amen; and Amen。


旧约  诗篇(Psalms)  第 42 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
42:1(可拉后裔的训悔诗,交给伶长)神阿,我的心切慕你,如鹿切慕溪水。
As the hart panteth after the water brooks; so panteth my soul after thee; O God。
42:2我的心渴想神,就是永生神。我几时得朝见神呢。
My soul thirsteth for God; for the living God: when shall I e and appear before God?
42:3我昼夜以眼泪当饮食。人不住的对我说,你的神在那里呢。
My tears have been my meat day and night; while they continually say unto me; Where is thy God?
42:4我从前与众人同往,用欢呼称赞的声音,领他们到神的殿里,大家守节。我追想这些事,我的心极其悲伤。
When I remember these things; I pour out my soul in me: for I had gone with the multitude; I went with them to the house of God; with the voice of joy and praise; with a multitude that kept holyday。
42:5我的心哪,你为何忧闷,为何在我里面烦躁。因当仰望神。因他笑脸帮助我,我还要称赞他。
Why art thou cast down; O my soul? and why art thou disquieted in me? hope thou in God: for I shall yet praise him for the help of his countenance。
42:6我的神阿,我的心在我里面忧闷。所以我从约旦地,从黑门岭,从米萨山,记念你。
O my God; my soul is cast down within me: therefore will I remember thee from the land of Jordan; and of the Hermonites; from the hill Mizar。
42:7你的瀑布发声,深渊就与深渊响应。你的波浪洪涛漫过我身。
Deep calleth unto deep at the noise of thy waterspouts: all thy waves and thy billows are gone over me。
42:8白昼耶和华必向我施慈爱。黑夜我要歌颂祷告赐我生命的神。
Yet the LORD will mand his lovingkindness in the day time; and in the night his song shall be with me; and my prayer unto the God of my life。
42:9我要对神我的磐石说,你为何忘记我呢。我为何因仇敌的欺压时常哀痛呢。
I will say unto God my rock; Why hast thou forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
42:10我的仇敌辱骂我,好像打碎我的骨头,不住的对我说,你的神在那里呢。
As with a sword in my bones; mine enemies reproach me; while they say daily unto me; Where is thy God?
42:11我的心哪,你为何忧闷,为何在我里面烦躁。应当仰望神。因我还要称赞他。他是我脸上的光荣,(原文作帮助),是我的神。
Why art thou cast down; O my soul? and why art thou disquieted within me? hope thou in God: for I shall yet praise him; who is the health of my countenance; and my God。


旧约  诗篇(Psalms)  第 43 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
43:1神阿,求你伸我的冤,向不虔诚的国,为我辨屈。求你救我脱离诡诈不义的人。
Judge me; O God; and plead my cause against an ungodly nation: O deliver me from the deceitful and unjust man。
43:2因为你是赐我力量的神,为何丢弃我呢。我为何因仇敌的欺压时常哀痛呢。
For thou art the God of my strength: why dost thou cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
43:3求你发出你的亮光和真实,好引导我,带我到你的圣山,到你的居所。
O send out thy light and thy truth: let them lead me; let them bring me unto thy holy hill; and to thy tabernacles。
43:4我就走到神的祭坛,到我最喜乐的神那里。神阿,我的神,我要弹琴称赞你。
Then will I go unto the altar of God; unto God my exceeding joy: yea; upon the harp will I praise thee; O God my God。
43:5我的心哪,你为何忧闷,为何在我里面烦躁。因当仰望神。因我还要称赞他。他是我脸上的光荣,(原文作帮助)是我的神。
Why art thou cast down; O my soul? and why art thou disquieted within me? hope in God: for I shall yet praise him; who is the health of my countenance; and my God。


旧约  诗篇(Psalms)  第 44 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
44:1(可拉后裔的训诲诗,交与伶长)神阿,你在古时,我们列祖的日子,所行的事,我们亲耳听见了,我们的列祖,也给我们述说过。
We have heard with our ears; O God; our fathers have told us; what work thou didst in their days; in the times of old。
44:2你曾用手赶出外邦人,却栽培了我们列祖。你苦待列邦,却叫我们列祖发达。
How thou didst drive out the heathen with thy hand; and plantedst them; how thou didst afflict the people; and cast them out。
44:3因为他们不是靠自己的刀剑得土地,也不是靠自己的膀臂得胜。乃是靠你的右手,你的膀臂,和你脸上的亮光,因为你喜悦他们。
For they got not the land in possession by their own sword; neither did their own arm save them: but thy right hand; and thine arm; and the light of thy countenance; because thou hadst a favour unto them。
44:4神阿,你是我的王,求你出令,使雅各得胜。
Thou art my King; 

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1

你可能喜欢的