贝壳电子书 > 教育出版电子书 > 圣经旧约(中英对照) >

第382章

圣经旧约(中英对照)-第382章

小说: 圣经旧约(中英对照) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



me before him; even into his ears。
18:7那时因他发怒,地就摇撼战抖,山的根基也震动摇撼。
Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken; because he was wroth。
18:8从他鼻孔冒烟上腾,从他口中发火焚烧。连炭也着了。
There went up a smoke out of his nostrils; and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it。
18:9他又使天下垂,亲自降临。有黑云在他脚下。
He bowed the heavens also; and came down: and darkness was under his feet。
18:10他坐着基路伯飞行。他藉着风的翅膀快飞。
And he rode upon a cherub; and did fly: yea; he did fly upon the wings of the wind。
18:11他以黑暗为藏身之处,以水的黑暗,天空的厚云,为他四围的行宫。
He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies。
18:12因他面前的光辉,他的厚云行过。便有冰雹火炭。
At the brightness that was before him his thick clouds passed; hail stones and coals of fire。
18:13耶和华也在天上打雷。至高者发出声音,便有冰雹火炭。
The LORD also thundered in the heavens; and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire。
18:14他射出箭来,使仇敌四散。多多发出闪电,使他们扰乱。
Yea; he sent out his arrows; and scattered them; and he shot out lightnings; and disfited them。
18:15耶和华阿,你的斥责一发,你鼻孔的气一出,海底就出现,大地的根基也显露。
Then the channels of waters were seen; and the foundations of the world were discovered at thy rebuke; O LORD; at the blast of the breath of thy nostrils。
18:16他从高天伸手抓住我。把我从大水中拉上来。
He sent from above; he took me; he drew me out of many waters。
18:17他救我脱离我的劲敌,和那些恨我的人。因为他们比我强盛。
He delivered me from my strong enemy; and from them which hated me: for they were too strong for me。
18:18我遭遇灾难的日子,他们来攻击我。但耶和华是我的倚靠。
They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay。
18:19他又领我到宽阔之处。他救拔我,因他喜悦我。
He brought me forth also into a large place; he delivered me; because he delighted in me。
18:20耶和华按着我的公义报答我,按着我手中的清洁赏赐我。
The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he repensed me。
18:21因为我遵守了耶和华的道,未曾作恶离开我的神。
For I have kept the ways of the LORD; and have not wickedly departed from my God。
18:22他的一切典章常在我面前。他的律例我也未曾丢弃。
For all his judgments were before me; and I did not put away his statutes from me。
18:23我在他面前作了完全人。我也保守自己远离我的罪孽。
I was also upright before him; and I kept myself from mine iniquity。
18:24所以耶和华按我的公义,按我在他眼前手中的清洁,偿还我。
Therefore hath the LORD repensed me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands in his eyesight。
18:25慈爱的人,你以慈爱待他。完全的人,你以完全待他。
With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;
18:26清洁的人,你以清洁待他。乖僻的人,你以弯曲待他。
With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward。
18:27困苦的百姓,你必拯救。高傲的眼目,你必使他降卑。
For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks。
18:28你必点着我的灯。耶和华我的神必照明我的黑暗。
For thou wilt light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness。
18:29我藉着你冲入敌军,藉着我的神跳过墙垣。
For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall。
18:30至于神,他的道是完全的。耶和华的话是炼净的。凡投靠他的,他便作他们的盾牌。
As for God; his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him。
18:31除了耶和华,谁是神呢。除了我们的神,谁是磐石呢。
For who is God save the LORD? or who is a rock save our God?
18:32惟有那以力量束我的腰,使我的行为完全的,他是神。
It is God that girdeth me with strength; and maketh my way perfect。
18:33他使我的脚快如母鹿的蹄,又使我在高处安稳。
He maketh my feet like hinds' feet; and setteth me upon my high places。
18:34他教导我的手能以争战,甚至我的膀臂能开铜弓。
He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by mine arms。
18:35你把你的救恩给我作盾牌。你的右手扶持我。你的温和使我为大。
Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up; and thy gentleness hath made me great。
18:36你使我脚下的地步宽阔。我的脚未曾滑跌。
Thou hast enlarged my steps under me; that my feet did not slip。
18:37我要追赶我的仇敌,必要追上他们。不将他们灭绝,我总不归回。
I have pursued mine enemies; and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed。
18:38我要打伤他们,使他们不能起来。他们必倒在我的脚下。
I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet。
18:39因为你曾以力量束我的腰,使我能争战。你也使那起来攻击我的,都服在我以下。
For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me。
18:40你又使我的仇敌在我面前转背逃跑,叫我能以剪除那恨我的人。
Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me。
18:41他们呼求,却无人拯救,就是呼求耶和华,他也不应允。
They cried; but there was none to save them: even unto the LORD; but he answered them not。
18:42我捣碎他们,如同风前的灰尘,倒出他们,如同街上的泥土。
Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets。
18:43你救我脱离百姓的争竞,立我作列国的元首。我素不认识的民必事奉我。
Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me。
18:44他们一听见我的名声,就必顺从我。外邦人要投降我。
As soon as they hear of me; they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me。
18:45外邦人要衰残,战战兢兢的出他们的营寨。
The strangers shall fade away; and be afraid out of their close places。
18:46耶和华是活神。愿我的磐石被人称颂。愿救我的神被人尊崇。
The LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted。
18:47这位神,就是那为我伸冤,使众民服在我以下的。
It is God that avengeth me; and subdueth the people under me。
18:48你救我脱离仇敌。又把我举起,高过那些起来攻击我的。你救我脱离强暴的人。
He delivereth me from mine enemies: yea; thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man。
18:49耶和华阿,因此我要在外邦中称谢你,歌颂你的名。
Therefore will I give thanks unto thee; O LORD; among the heathen; and sing praises unto thy name。
18:50耶和华赐极大的救恩给他所立的王,施慈爱给他的受膏者,就是给大卫和他的后裔,直到永远。
Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed; to David; and to his seed for evermore。


旧约  诗篇(Psalms)  第 19 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
19:1诸天述说神的荣耀,穹苍传扬他的手段。
The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork。
19:2这日到那日发出言语。这夜到那夜传出知识。
Day unto day uttereth speech; and night unto night sheweth knowledge。
19:3无言无语,也无声音可听。
There is no speech nor language; where their voice is not heard。
19:4他的量带通遍天下,他的言语传到地极。神在其间为太阳安设帐幕。
Their line is gone out through all the earth; and their words to the end of the world。 In them hath he set a tabernacle for the sun;
19:5太阳如同新郎出洞房,又如勇士欢然奔路。
Which is as a bridegroom ing out of his chamber; and rejoiceth as a strong man to run a race。
19:6他从天这边出来,绕到天那边。没有一物被隐藏不得他的热气。
His going forth is from the end of the heaven; and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof。
19:7耶和华的律法全备,能苏醒人心。耶和华的法度确定,能使愚人有智慧。
The law of the LORD is perfect; converting the soul: the testimony of the LORD is sure; making wise the simple。
19:8耶和华的训词正直,能快活人心。耶和华的命令清洁,能明亮人的眼目。
The statutes of the LORD are right; rejoicing the heart: the mandment of the LORD is pure; enlightening the eyes。
19:9耶和华的道理洁净,存到永远。耶和华的典章真实,全然公义。
The fear of the LORD is clean; enduring for ever: the judgments of the LORD are true and righteous altogether。
19:10都比金子可羡慕,且比极

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1

你可能喜欢的