贝壳电子书 > 教育出版电子书 > 圣经旧约(中英对照) >

第375章

圣经旧约(中英对照)-第375章

小说: 圣经旧约(中英对照) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



Because there is wrath; beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee。
36:19你的呼求(或作资财),或是你一切的势力,果有灵验,叫你不受患难吗。
Will he esteem thy riches? no; not gold; nor all the forces of strength。
36:20不要切慕黑夜,就是众民在本处被除灭的时候。
Desire not the night; when people are cut off in their place。
36:21你要谨慎,不可重看罪孽,因你选择罪孽,过于选择苦难。
Take heed; regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction。
36:22神行事有高大的能力。教训人的有谁像他呢。
Behold; God exalteth by his power: who teacheth like him?
36:23谁派定他的道路。谁能说,你所行的不义。
Who hath enjoined him his way? or who can say; Thou hast wrought iniquity?
36:24你不可忘记称赞他所行的为大,就是人所歌颂的。
Remember that thou magnify his work; which men behold。
36:25他所行的,万人都看见,世人也从远处观看。
Every man may see it; man may behold it afar off。
36:26神为大,我们不能全知,他的年数不能测度。
Behold; God is great; and we know him not; neither can the number of his years be searched out。
36:27他吸取水点,这水点从云雾中就变成雨。
For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof:
36:28云彩将雨落下,沛然降与世人。
Which the clouds do drop and distil upon man abundantly。
36:29谁能明白云彩如何铺张,和神行宫的雷声呢。
Also can any understand the spreadings of the clouds; or the noise of his tabernacle?
36:30他将亮光普照在自己的四围。他又遮覆海底。
Behold; he spreadeth his light upon it; and covereth the bottom of the sea。
36:31他用这些审判众民,且赐丰富的粮食。
For by them judgeth he the people; he giveth meat in abundance。
36:32他以电光遮手,命闪电击中敌人(或作中了靶子)。
With clouds he covereth the light; and mandeth it not to shine by the cloud that eth betwixt。
36:33所发的雷声显明他的作为,又向牲畜指明要起暴风。
The noise thereof sheweth concerning it; the cattle also concerning the vapour。


旧约  约伯记(Job)  第 37 章 ( 本篇共有 42 章 ) 7上一章 下一章8 目录
37:1因此我心战兢,从原处移动。
At this also my heart trembleth; and is moved out of his place。
37:2听阿,神轰轰的声音,是他口中所发的响声。
Hear attentively the noise of his voice; and the sound that goeth out of his mouth。
37:3他发响声震遍天下,发电光闪到地极。
He directeth it under the whole heaven; and his lightning unto the ends of the earth。
37:4随后人听见有雷声轰轰,大发威严,雷电接连不断。
After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard。
37:5神发出奇妙的雷声,他行大事,我们不能测透。
God thundereth marvellously with his voice; great things doeth he; which we cannot prehend。
37:6他对雪说,要降在地上,对大雨和暴雨也是这样说。
For he saith to the snow; Be thou on the earth; likewise to the small rain; and to the great rain of his strength。
37:7他封住各人的手,叫所造的万人,都晓得他的作为。
He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work。
37:8百兽进入穴中,卧在洞内。
Then the beasts go into dens; and remain in their places。
37:9暴风出于南宫。寒冷出于北方。
Out of the south eth the whirlwind: and cold out of the north。
37:10神嘘气成冰。宽阔之水也都凝结。
By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened。
37:11他使密云盛满水气,布散电光之云。
Also by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud:
37:12这云是藉他的指引游行旋转,得以在全地面上,行他一切所吩咐的,
And it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he mandeth them upon the face of the world in the earth。
37:13或为责罚,或为润地,或为施行慈爱。
He causeth it to e; whether for correction; or for his land; or for mercy。
37:14约伯阿,你要留心听,要站立思想神奇妙的作为。
Hearken unto this; O Job: stand still; and consider the wondrous works of God。
37:15神如何吩咐这些,如何使云中的电光照耀,你知道吗。
Dost thou know when God disposed them; and caused the light of his cloud to shine?
37:16云彩如何浮于空中,那知识全备者奇妙的作为,你知道吗。
Dost thou know the balancings of the clouds; the wondrous works of him which is perfect in knowledge?
37:17南风使地寂静,你的衣服就如火热,你知道吗。
How thy garments are warm; when he quieteth the earth by the south wind?
37:18你岂能与神同铺穹苍吗。这穹苍坚硬,如同铸成的镜子。
Hast thou with him spread out the sky; which is strong; and as a molten looking glass?
37:19我们愚昧不能陈说。请你指教我们该对他说什么话。
Teach us what we shall say unto him; for we cannot order our speech by reason of darkness。
37:20人岂可说,我愿与他说话。岂有人自愿灭亡吗。
Shall it be told him that I speak? if a man speak; surely he shall be swallowed up。
37:21现在有云遮蔽,人不得见穹苍的光亮。但风吹过,天又发晴。
And now men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passeth; and cleanseth them。
37:22金光出于北方,在神那里有可怕的威严。
Fair weather eth out of the north: with God is terrible majesty。
37:23论到全能者,我们不能测度。他大有能力,有公平和大义,必不苦待人。
Touching the Almighty; we cannot find him out: he is excellent in power; and in judgment; and in plenty of justice: he will not afflict。
37:24所以,人敬畏他。凡自以为心中有智慧的人,他都不顾念。
Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart。


旧约  约伯记(Job)  第 38 章 ( 本篇共有 42 章 ) 7上一章 下一章8 目录
38:1那时,耶和华从旋风中回答约伯说,
Then the LORD answered Job out of the whirlwind; and said;
38:2谁用无知的言语,使我的旨意暗昧不明。
Who is this that darkeneth counsel by words without knowledge?
38:3你要如勇士束腰。我问你,你可以指示我。
Gird up now thy loins like a man; for I will demand of thee; and answer thou me。
38:4我立大地根基的时候,你在那里呢。你若有聪明,只管说吧。
Where wast thou when I laid the foundations of the earth? declare; if thou hast understanding。
38:5你若晓得就说,是谁定地的尺度。是谁把准绳拉在其上。
Who hath laid the measures thereof; if thou knowest? or who hath stretched the line upon it?
38:6地的根基安置在何处。地的角石是谁安放的。
Whereupon are the foundations thereof fastened? or who laid the corner stone thereof;
38:7那时晨星一同歌唱,神的众子也都欢呼。
When the morning stars sang together; and all the sons of God shouted for joy?
38:8海水冲出,如出胎胞,那时谁将它关闭呢。
Or who shut up the sea with doors; when it brake forth; as if it had issued out of the womb?
38:9是我用云彩当海的衣服,用幽暗当包裹它的布,
When I made the cloud the garment thereof; and thick darkness a swaddlingband for it;
38:10为它定界限,又安门和闩,
And brake up for it my decreed place; and set bars and doors;
38:11说,你只可到这里,不可越过。你狂傲的浪要到此止住。
And said; Hitherto shalt thou e; but no further: and here shall thy proud waves be stayed?
38:12你自生以来,曾命定晨光,使清晨的日光知道本位。
Hast thou manded the morning since thy days; and caused the dayspring to know his place;
38:13叫这光普照地的四极,将恶人从其中驱逐出来吗。
That it might take hold of the ends of the earth; that the wicked might be shaken out of it?
38:14因这光,地面改变如泥上印印,万物出现如衣服一样。
It is turned as clay to the seal; and they stand as a garment。
38:15亮光不照恶人,强横的膀臂也必折断。
And from the wicked their light is withholden; and the high arm shall be broken。
38:16你曾进到海源,或在深渊的隐密处行走吗。
Hast thou entered into the springs of the sea? or hast thou walked in the search of the depth?
38:17死亡的门曾向你显露吗。死荫的门你曾见过吗。
Have the gates of death been opened unto thee? or hast thou seen the doors of the shadow of death?
38:18地的广大你能明透吗。你若全知道,只管说吧。
Hast thou perceived the breadth of the earth? declare if thou knowest it all。
38:19光明的居所从何而至。黑暗的本位在于何处。
Where is the way where light dwelleth? and as for darkness; where is the place thereof;
38:20你能带到本境,能看明其室之路吗。
That thou shouldest take it to the bound thereof; and that thou shouldest know the paths to the house thereof?
38:21你总知道,因为你早已生在世上,你日子的数目也多。
Knowest thou it; because thou wast then born? or because the number of thy days is great?
38:22你曾进入雪库。或见过雹仓吗。
Hast thou entered into the treasures of the snow? o

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1

你可能喜欢的