圣经旧约(中英对照)-第330章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
31:3王又从自己的产业中定出分来为燔祭,就是早晚的燔祭和安息日,月朔,并节期的燔祭,都是按耶和华律法上所载的。
He appointed also the king's portion of his substance for the burnt offerings; to wit; for the morning and evening burnt offerings; and the burnt offerings for the sabbaths; and for the new moons; and for the set feasts; as it is written in the law of the LORD。
31:4又吩咐住耶路撒冷的百姓将祭司,利未人所应得的分给他们,使他们专心遵守耶和华的律法。
Moreover he manded the people that dwelt in Jerusalem to give the portion of the priests and the Levites; that they might be encouraged in the law of the LORD。
31:5谕旨一出,以色列人就把初熟的五谷,新酒,油,蜜,和田地的出产多多送来,又把各物的十分之一送来的极多。
And as soon as the mandment came abroad; the children of Israel brought in abundance the firstfruits of corn; wine; and oil; and honey; and of all the increase of the field; and the tithe of all things brought they in abundantly。
31:6住犹大各城的以色列人和犹大人也将牛羊的十分之一,并分别为圣归耶和华他们神之物,就是十分取一之物,尽都送来,积成堆垒。
And concerning the children of Israel and Judah; that dwelt in the cities of Judah; they also brought in the tithe of oxen and sheep; and the tithe of holy things which were consecrated unto the LORD their God; and laid them by heaps。
31:7从三月积起,到七月才完。
In the third month they began to lay the foundation of the heaps; and finished them in the seventh month。
31:8希西家和众首领来,看见堆垒,就称颂耶和华,又为耶和华的民以色列人祝福。
And when Hezekiah and the princes came and saw the heaps; they blessed the LORD; and his people Israel。
31:9希西家向祭司,利未人查问这堆垒。
Then Hezekiah questioned with the priests and the Levites concerning the heaps。
31:10撒督家的大祭司亚撒利雅回答说,自从民将供物送到耶和华殿以来,我们不但吃饱,且剩下的甚多。因为耶和华赐福给他的民,所剩下的才这样丰盛。
And Azariah the chief priest of the house of Zadok answered him; and said; Since the people began to bring the offerings into the house of the LORD; we have had enough to eat; and have left plenty: for the LORD hath blessed his people; and that which is left is this great store。
31:11希西家吩咐在耶和华殿里预备仓房,他们就预备了。
Then Hezekiah manded to prepare chambers in the house of the LORD; and they prepared them;
31:12他们诚心将供物和十分取一之物,并分别为圣之物,都搬入仓内。利未人歌楠雅掌管这事,他兄弟示每为副管。
And brought in the offerings and the tithes and the dedicated things faithfully: over which Cononiah the Levite was ruler; and Shimei his brother was the next。
31:13耶歇,亚撒细雅,拿哈,亚撒黑,耶利末,约撒拔,以列,伊斯玛基雅,玛哈,比拿雅都是督理,在歌楠雅和他兄弟示每的手下,是希西家王和管理神殿的亚撒利雅所派的。
And Jehiel; and Azaziah; and Nahath; and Asahel; and Jerimoth; and Jozabad; and Eliel; and Ismachiah; and Mahath; and Benaiah; were overseers under the hand of Cononiah and Shimei his brother; at the mandment of Hezekiah the king; and Azariah the ruler of the house of God。
31:14守东门的利未人音拿的儿子可利,掌管乐意献与神的礼物,发放献与耶和华的供物和至圣的物。
And Kore the son of Imnah the Levite; the porter toward the east; was over the freewill offerings of God; to distribute the oblations of the LORD; and the most holy things。
31:15在他手下有伊甸,泯雅泯,耶书亚,示玛雅,亚玛利雅,示迦尼雅,在祭司的各城里供紧要的职任,无论弟兄大小,都按着班次分给他们。
And next him were Eden; and Miniamin; and Jeshua; and Shemaiah; Amariah; and Shecaniah; in the cities of the priests; in their set office; to give to their brethren by courses; as well to the great as to the small:
31:16按家谱,三岁以外的男丁,凡每日进耶和华殿,按班次供职的,也分给他。
Beside their genealogy of males; from three years old and upward; even unto every one that entereth into the house of the LORD; his daily portion for their service in their charges according to their courses;
31:17又按宗族家谱分给祭司,按班次职任分给二十岁以外的利未人,
Both to the genealogy of the priests by the house of their fathers; and the Levites from twenty years old and upward; in their charges by their courses;
31:18又按家谱计算,分给他们会中的妻子,儿女。因他们身供要职,自洁成圣。
And to the genealogy of all their little ones; their wives; and their sons; and their daughters; through all the congregation: for in their set office they sanctified themselves in holiness:
31:19按名派定的人要把应得的分给亚伦子孙,住在各城郊野,祭司所有的男丁和一切载入家谱的利未人。
Also of the sons of Aaron the priests; which were in the fields of the suburbs of their cities; in every several city; the men that were expressed by name; to give portions to all the males among the priests; and to all that were reckoned by genealogies among the Levites。
31:20希西家在犹大遍地这样办理,行耶和华他神眼中看为善为正为忠的事。
And thus did Hezekiah throughout all Judah; and wrought that which was good and right and truth before the LORD his God。
31:21凡他所行的,无论是办神殿的事,是遵律法守诫命,是寻求他的神,都是尽心去行,无不亨通。
And in every work that he began in the service of the house of God; and in the law; and in the mandments; to seek his God; he did it with all his heart; and prospered。
旧约 历代记下(2 Chronicles) 第 32 章 ( 本篇共有 36 章 ) 7上一章 下一章8 目录
32:1这虔诚的事以后,亚述王西拿基立来侵入犹大,围困一切坚固城,想要攻破占据。
After these things; and the establishment thereof; Sennacherib king of Assyria came; and entered into Judah; and encamped against the fenced cities; and thought to win them for himself。
32:2希西家见西拿基立来,定意要攻打耶路撒冷,
And when Hezekiah saw that Sennacherib was e; and that he was purposed to fight against Jerusalem;
32:3就与首领和勇士商议,塞住城外的泉源。他们就都帮助他。
He took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters of the fountains which were without the city: and they did help him。
32:4于是有许多人聚集,塞了一切泉源,并通流国中的小河,说,亚述王来,为何让他得着许多水呢。
So there was gathered much people together; who stopped all the fountains; and the brook that ran through the midst of the land; saying; Why should the kings of Assyria e; and find much water?
32:5希西家力图自强,就修筑所有拆毁的城墙,高与城楼相齐。在城外又筑一城,坚固大卫城的米罗,制造了许多军器,盾牌。
Also he strengthened himself; and built up all the wall that was broken; and raised it up to the towers; and another wall without; and repaired Millo in the city of David; and made darts and shields in abundance。
32:6设立军长管理百姓,将他们招聚在城门的宽阔处,用话勉励他们,说,
And he set captains of war over the people; and gathered them together to him in the street of the gate of the city; and spake fortably to them; saying;
32:7你们当刚强壮胆,不要因亚述王和跟随他的大军恐惧,惊慌。因为与我们同在的,比与他们同在的更大。
Be strong and courageous; be not afraid nor dismayed for the king of Assyria; nor for all the multitude that is with him: for there be more with us than with him:
32:8与他们同在的是肉臂,与我们同在的是耶和华我们的神,他必帮助我们,为我们争战。百姓就靠犹大王希西家的话,安然无惧了。
With him is an arm of flesh; but with us is the LORD our God to help us; and to fight our battles。 And the people rested themselves upon the words of Hezekiah king of Judah。
32:9此后,亚述王西拿基立和他的全军攻打拉吉,就差遣臣仆到耶路撒冷见犹大王希西家和一切在耶路撒冷的犹大人,说,
After this did Sennacherib king of Assyria send his servants to Jerusalem; (but he himself laid siege against Lachish; and all his power with him;) unto Hezekiah king of Judah; and unto all Judah that were at Jerusalem; saying;
32:10亚述王西拿基立如此说,你们倚靠什么,还在耶路撒冷受困呢。
Thus saith Sennacherib king of Assyria; Whereon do ye trust; that ye abide in the siege in Jerusalem?
32:11希西家对你们说耶和华我们的神必救我们脱离亚述王的手,这不是诱惑你们,使你们受饥渴而死吗。
Doth not Hezekiah persuade you to give over yourselves to die by famine and by thirst; saying; The LORD our God shall deliver us out of the hand of the king of Assyria?
32:12这希西家岂不是废去耶和华的邱坛和祭坛,吩咐犹大与耶路撒冷的人说你们当在一个坛前敬拜,在其上烧香吗。
Hath not the same Hezekiah taken away his high places and his altars; and manded Judah and Jerusalem; saying; Ye