贝壳电子书 > 教育出版电子书 > 圣经旧约(中英对照) >

第325章

圣经旧约(中英对照)-第325章

小说: 圣经旧约(中英对照) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



alem。 And his mother's name was Jehoaddan of Jerusalem。
25:2亚玛谢行耶和华眼中看为正的事,只是心不专诚。
And he did that which was right in the sight of the LORD; but not with a perfect heart。
25:3国一坚定,就把杀他父王的臣仆杀了,
Now it came to pass; when the kingdom was established to him; that he slew his servants that had killed the king his father。
25:4却没有治死他们的儿子,是照摩西律法书上耶和华所吩咐的说,不可因子杀父,也不可因父杀子,各人要为本身的罪而死。
But he slew not their children; but did as it is written in the law in the book of Moses; where the LORD manded; saying; The fathers shall not die for the children; neither shall the children die for the fathers; but every man shall die for his own sin。
25:5亚玛谢招聚犹大人,按着犹大和便雅悯的宗族设立千夫长,百夫长,又数点人数,从二十岁以外,能拿枪拿盾牌出去打仗的精兵共有三十万。
Moreover Amaziah gathered Judah together; and made them captains over thousands; and captains over hundreds; according to the houses of their fathers; throughout all Judah and Benjamin: and he numbered them from twenty years old and above; and found them three hundred thousand choice men; able to go forth to war; that could handle spear and shield。
25:6又用银子一百他连得,从以色列招募了十万大能的勇士。
He hired also an hundred thousand mighty men of valour out of Israel for an hundred talents of silver。
25:7有一个神人来见亚玛谢,对他说,王阿,不要使以色列的军兵与你同去,因为耶和华不与以色列人以法莲的后裔同在。
But there came a man of God to him; saying; O king; let not the army of Israel go with thee; for the LORD is not with Israel; to wit; with all the children of Ephraim。
25:8你若一定要去,就奋勇争战吧。但神必使你败在敌人面前。因为神能助人得胜,也能使人倾败。
But if thou wilt go; do it; be strong for the battle: God shall make thee fall before the enemy: for God hath power to help; and to cast down。
25:9亚玛谢问神人说,我给了以色列军的那一百他连得银子怎吗样呢。神人回答说,耶和华能把更多的赐给你。
And Amaziah said to the man of God; But what shall we do for the hundred talents which I have given to the army of Israel? And the man of God answered; The LORD is able to give thee much more than this。
25:10于是亚玛谢将那从以法莲来的军兵分别出来,叫他们回家去。故此,他们甚恼怒犹大人,气忿忿地回家去了。
Then Amaziah separated them; to wit; the army that was e to him out of Ephraim; to go home again: wherefore their anger was greatly kindled against Judah; and they returned home in great anger。
25:11亚玛谢壮起胆来,率领他的民到盐谷,杀了西珥人一万。
And Amaziah strengthened himself; and led forth his people; and went to the valley of salt; and smote of the children of Seir ten thousand。
25:12犹大人又生擒了一万带到山崖上,从那里把他们扔下去,以致他们都摔碎了。
And other ten thousand left alive did the children of Judah carry away captive; and brought them unto the top of the rock; and cast them down from the top of the rock; that they all were broken in pieces。
25:13但亚玛谢所打发回去,不许一同出征的那些军兵攻打犹大各城,从撒马利亚直到伯和仑,杀了三千人,抢了许多财物。
But the soldiers of the army which Amaziah sent back; that they should not go with him to battle; fell upon the cities of Judah; from Samaria even unto Bethhoron; and smote three thousand of them; and took much spoil。
25:14亚玛谢杀了以东人回来,就把西珥的神像带回,立为自己的神,在它面前叩拜烧香。
Now it came to pass; after that Amaziah was e from the slaughter of the Edomites; that he brought the gods of the children of Seir; and set them up to be his gods; and bowed down himself before them; and burned incense unto them。
25:15因此,耶和华的怒气向亚玛谢发作,就差一个先知去见他,说,这些神不能救它的民脱离你的手,你为何寻求它呢。
Wherefore the anger of the LORD was kindled against Amaziah; and he sent unto him a prophet; which said unto him; Why hast thou sought after the gods of the people; which could not deliver their own people out of thine hand?
25:16先知与王说话的时候,王对他说,谁立你作王的谋士呢。你住口吧。为何找打呢。先知就止住了,又说,你行这事,不听从我的劝戒,我知道神定意要灭你。
And it came to pass; as he talked with him; that the king said unto him; Art thou made of the king's counsel? forbear; why shouldest thou be smitten? Then the prophet forbare; and said; I know that God hath determined to destroy thee; because thou hast done this; and hast not hearkened unto my counsel。
25:17犹大王亚玛谢与群臣商议,就差遣使者去见耶户的孙子,约哈斯的儿子,以色列王约阿施,说,你来,我们二人相见于战场。
Then Amaziah king of Judah took advice; and sent to Joash; the son of Jehoahaz; the son of Jehu; king of Israel; saying; e; let us see one another in the face。
25:18以色列王约阿施差遣使者去见犹大王亚玛谢,说,黎巴嫩的蒺藜差遣使者去见黎巴嫩的香柏树,说,将你的女儿给我儿子为妻。后来黎巴嫩有一个野兽经过,把蒺藜践踏了。
And Joash king of Israel sent to Amaziah king of Judah; saying; The thistle that was in Lebanon sent to the cedar that was in Lebanon; saying; Give thy daughter to my son to wife: and there passed by a wild beast that was in Lebanon; and trode down the thistle。
25:19你说,看哪,我打败了以东人,你就心高气傲,以致矜夸。你在家里安居就吧了,为何要惹祸使自己和犹大国一同败亡呢。
Thou sayest; Lo; thou hast smitten the Edomites; and thine heart lifteth thee up to boast: abide now at home; why shouldest thou meddle to thine hurt; that thou shouldest fall; even thou; and Judah with thee?
25:20亚玛谢却不肯听从。这是出乎神,好将他们交在敌人手里,因为他们寻求以东的神。
But Amaziah would not hear; for it came of God; that he might deliver them into the hand of their enemies; because they sought after the gods of Edom。
25:21于是以色列王约阿施上来,在犹大的伯示麦与犹大王亚玛谢相见于战场。
So Joash the king of Israel went up; and they saw one another in the face; both he and Amaziah king of Judah; at Bethshemesh; which belongeth to Judah。
25:22犹大人败在以色列人面前,各自逃回家里去了。
And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to his tent。
25:23以色列王约阿施在伯示麦擒住约哈斯(即亚哈谢)的孙子,约阿施的儿子,犹大王亚玛谢,将他带到耶路撒冷,又拆毁耶路撒冷的城墙,从以法莲门直到角门,共四百肘。
And Joash the king of Israel took Amaziah king of Judah; the son of Joash; the son of Jehoahaz; at Bethshemesh; and brought him to Jerusalem; and brake down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim to the corner gate; four hundred cubits。
25:24又将俄别以东所看守神殿里的一切金银和器皿,与王宫里的财宝都拿了去,并带人去为质,就回撒马利亚去了。
And he took all the gold and the silver; and all the vessels that were found in the house of God with Obededom; and the treasures of the king's house; the hostages also; and returned to Samaria。
25:25以色列王约哈斯的儿子约阿施死后,犹大王约阿施的儿子亚玛谢又活了十五年。
And Amaziah the son of Joash king of Judah lived after the death of Joash son of Jehoahaz king of Israel fifteen years。
25:26亚玛谢其馀的事,自始至终不都写在犹大和以色列诸王记上吗。
Now the rest of the acts of Amaziah; first and last; behold; are they not written in the book of the kings of Judah and Israel?
25:27自从亚玛谢离弃耶和华之后,在耶路撒冷有人背叛他,他就逃到拉吉。叛党却打发人到拉吉,将他杀了。
Now after the time that Amaziah did turn away from following the LORD they made a conspiracy against him in Jerusalem; and he fled to Lachish: but they sent to Lachish after him; and slew him there。
25:28人就用马将他的尸首驮回,葬在犹大京城他列祖的坟地里。
And they brought him upon horses; and buried him with his fathers in the city of Judah。


旧约  历代记下(2 Chronicles)  第 26 章 ( 本篇共有 36 章 ) 7上一章 下一章8 目录
26:1犹大众民立亚玛谢的儿子乌西雅(又名亚撒利雅)接续他父作王,那时他年十六岁。
Then all the people of Judah took Uzziah; who was sixteen years old; and made him king in the room of his father Amaziah。
26:2亚玛谢与他列祖同睡之后,乌西雅收回以禄仍归犹大,又重新修理。
He built Eloth; and restored it to Judah; after that the king slept with his fathers。
26:3乌西雅登基的时候年十六岁,在耶路撒冷作王五十二年。他母亲名叫耶可利雅,是耶路撒冷人。
Sixteen years old was Uzziah when he began to reign; and he reigned fifty and two years in Jerusalem。 His mother's name also was Jecoliah of Jerusalem。
26:4乌西雅行耶和华眼中看为正的事,效法他父亚玛谢一切所行

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1

你可能喜欢的