圣经旧约(中英对照)-第296章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
three hundred slain by him at one time。
11:12其次是亚合人犰多的儿子以利亚撒,他是三个勇士里的一个。
And after him was Eleazar the son of Dodo; the Ahohite; who was one of the three mighties。
11:13他从前与大卫在巴斯达闵,非利士人聚集要打仗。那里有一块长满大麦的田,众民就在非利士人面前逃跑。
He was with David at Pasdammim; and there the Philistines were gathered together to battle; where was a parcel of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines。
11:14这勇士便站在那田间击杀非利士人,救护了那田。耶和华使以色列人大获全胜。
And they set themselves in the midst of that parcel; and delivered it; and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great deliverance。
11:15三十个勇士中的三个人下到磐石那里,进了亚杜兰洞见大卫。非利士的军队在利乏音谷安营。
Now three of the thirty captains went down to the rock to David; into the cave of Adullam; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim。
11:16那时大卫在山寨,非利士人的防营在伯利恒。
And David was then in the hold; and the Philistines' garrison was then at Bethlehem。
11:17大卫渴想,说,甚愿有人将伯利恒城门旁井里的水打来给我喝。
And David longed; and said; Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem; that is at the gate!
11:18这三个勇士就闯过非利士人的营盘,从伯利恒城门旁的井里打水,拿来奉给大卫。他却不肯喝,将水奠在耶和华面前,
And the three brake through the host of the Philistines; and drew water out of the well of Bethlehem; that was by the gate; and took it; and brought it to David: but David would not drink of it; but poured it out to the LORD;
11:19说,我的神阿,这三个人冒死去打水,这水好像他们的血一般,我断不敢喝。如此,大卫不肯喝。这是三个勇士所作的事。
And said; My God forbid it me; that I should do this thing: shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? for with the jeopardy of their lives they brought it。 Therefore he would not drink it。 These things did these three mightiest。
11:20约押的兄弟亚比筛是这三个勇士的首领。他举枪杀了三百人,就在三个勇士里得了名。
And Abishai the brother of Joab; he was chief of the three: for lifting up his spear against three hundred; he slew them; and had a name among the three。
11:21他在这三个勇士里是最尊贵的,所以作他们的首领。只是不及前三个勇士。
Of the three; he was more honourable than the two; for he was their captain: howbeit he attained not to the first three。
11:22有甲薛勇士耶何耶大的儿子比拿雅行过大能的事,他杀了摩押人亚利伊勒的两个儿子,又在下雪的时候下坑里去杀了一个狮子,
Benaiah the son of Jehoiada; the son of a valiant man of Kabzeel; who had done many acts; he slew two lionlike men of Moab: also he went down and slew a lion in a pit in a snowy day。
11:23又杀了一个埃及人。埃及人身高五肘,手里拿着枪,枪杆粗如织布的机轴。比拿雅只拿着棍子下去,从埃及人手里夺过枪来,用那枪将他刺死。
And he slew an Egyptian; a man of great stature; five cubits high; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff; and plucked the spear out of the Egyptian's hand; and slew him with his own spear。
11:24这是耶何耶大的儿子比拿雅所行的事,就在三个勇士里得了名。
These things did Benaiah the son of Jehoiada; and had the name among the three mighties。
11:25他比那三十个勇士都尊贵,只是不及前三个勇士。大卫立他作护卫长。
Behold; he was honourable among the thirty; but attained not to the first three: and David set him over his guard。
11:26军中的勇士有约押的兄弟亚撒黑,伯利恒人朵多的儿子伊勒哈难,
Also the valiant men of the armies were; Asahel the brother of Joab; Elhanan the son of Dodo of Bethlehem;
11:27哈律人沙玛,比伦人希利斯,
Shammoth the Harorite; Helez the Pelonite;
11:28提哥亚人益吉的儿子以拉,亚拿突人亚比以谢,
Ira the son of Ikkesh the Tekoite; Abiezer the Antothite;
11:29户沙人西比该,亚合人以来,
Sibbecai the Hushathite; Ilai the Ahohite;
11:30尼陀法人玛哈莱,尼陀法人巴拿的儿子希立,
Maharai the Netophathite; Heled the son of Baanah the Netophathite;
11:31便雅悯族基比亚人利拜的儿子以太,比拉顿人比拿雅,
Ithai the son of Ribai of Gibeah; that pertained to the children of Benjamin; Benaiah the Pirathonite;
11:32迦实溪人户莱,亚拉巴人亚比,
Hurai of the brooks of Gaash; Abiel the Arbathite;
11:33巴路米人押斯玛弗,沙本人以利雅哈巴,
Azmaveth the Baharumite; Eliahba the Shaalbonite;
11:34基孙人哈深的众子,哈拉人沙基的儿子约拿单,
The sons of Hashem the Gizonite; Jonathan the son of Shage the Hararite;
11:35哈拉人沙甲的儿子亚希暗,吾珥的儿子以利法勒,
Ahiam the son of Sacar the Hararite; Eliphal the son of Ur;
11:36米基拉人希弗,比伦人亚希雅,
Hepher the Mecherathite; Ahijah the Pelonite;
11:37迦密人希斯罗,伊斯拜的儿子拿莱,
Hezro the Carmelite; Naarai the son of Ezbai;
11:38拿单的兄弟约珥,哈基利的儿子弥伯哈,
Joel the brother of Nathan; Mibhar the son of Haggeri;
11:39亚扪人洗勒,比录人拿哈莱,拿哈莱是给洗鲁雅的儿子约押拿兵器的。
Zelek the Ammonite; Naharai the Berothite; the armourbearer of Joab the son of Zeruiah;
11:40以帖人以拉,以帖人迦立,
Ira the Ithrite; Gareb the Ithrite;
11:41赫人乌利亚,亚莱的儿子撒拔,
Uriah the Hittite; Zabad the son of Ahlai;
11:42流便人示撒的儿子亚第拿,他是流便支派中的一个族长,率领三十人。
Adina the son of Shiza the Reubenite; a captain of the Reubenites; and thirty with him;
11:43玛迦的儿子哈难,弥特尼人约沙法,
Hanan the son of Maachah; and Joshaphat the Mithnite;
11:44亚施他拉人乌西亚,亚罗珥人何坦的儿子沙玛,耶利,
Uzzia the Ashterathite; Shama and Jehiel the sons of Hothan the Aroerite;
11:45提洗人申利的儿子耶叠和他的兄弟约哈,
Jediael the son of Shimri; and Joha his brother; the Tizite;
11:46玛哈未人以利业,伊利拿安的儿子耶利拜,约沙未雅,摩押人伊特玛,
Eliel the Mahavite; and Jeribai; and Joshaviah; the sons of Elnaam; and Ithmah the Moabite;
11:47以利业,俄备得,并米琐八人雅西业。
Eliel; and Obed; and Jasiel the Mesobaite。
旧约 历代记上(1 Chronicles) 第 12 章 ( 本篇共有 29 章 ) 7上一章 下一章8 目录
12:1大卫因怕基士的儿子扫罗,躲在洗革拉的时候,有勇士到他那里帮助他打仗。
Now these are they that came to David to Ziklag; while he yet kept himself close because of Saul the son of Kish: and they were among the mighty men; helpers of the war。
12:2他们善于拉弓,能用左右两手甩石射箭,都是便雅悯人扫罗的族弟兄。
They were armed with bows; and could use both the right hand and the left in hurling stones and shooting arrows out of a bow; even of Saul's brethren of Benjamin。
12:3为首的是亚希以谢,其次是约阿施,都是基比亚人示玛的儿子。还有亚斯玛威的儿子耶薛和毗力,又有比拉迦,并亚拿突人耶户,
The chief was Ahiezer; then Joash; the sons of Shemaah the Gibeathite; and Jeziel; and Pelet; the sons of Azmaveth; and Berachah; and Jehu the Antothite;
12:4基遍人以实买雅,他在三十人中是勇士,管理他们,且有耶利米,雅哈悉,约哈难,和基得拉人约撒拔,
And Ismaiah the Gibeonite; a mighty man among the thirty; and over the thirty; and Jeremiah; and Jahaziel; and Johanan; and Josabad the Gederathite;
12:5伊利乌赛,耶利摩,比亚利雅,示玛利雅,哈律弗人示法提雅,
Eluzai; and Jerimoth; and Bealiah; and Shemariah; and Shephatiah the Haruphite;
12:6可拉人以利加拿,耶西亚,亚萨列,约以谢,雅朔班,
Elkanah; and Jesiah; and Azareel; and Joezer; and Jashobeam; the Korhites;
12:7基多人耶罗罕的儿子犹拉和西巴第雅。
And Joelah; and Zebadiah; the sons of Jeroham of Gedor。
12:8迦得支派中有人到旷野的山寨投奔大卫,都是大能的勇士,能拿盾牌和枪的战士。他们的面貌好像狮子,快跑如同山上的鹿。
And of the Gadites there separated themselves unto David into the hold to the wilderness men of might; and men of war fit for the battle; that could handle shield and buckler; whose faces were like the faces of lions; and were as swift as the roes upon the mountains;
12:9第一以薛,第二俄巴底雅,第三以利押,
Ezer the first; Obadiah the second; Eliab the third;
12:10第四弥施玛拿,第五耶利米,
Mishmannah the fourth; Jeremiah the fifth;
12:11第六亚太,第七以利业,
Attai the sixth; Eliel the seventh;
12:12第八约哈难,第九以利萨巴,
Johanan the eighth; Elzabad the ninth;
12:13第十耶利米,第十一末巴奈。
Jeremiah the tenth; Machbanai the eleventh。
12:14这都是迦得人中的军长,至小的能抵一百人,至大的能抵一千人。
These were of the sons of Gad; captains of the host: one of the least was over an hundred; and the greatest over a thou