圣经旧约(中英对照)-第213章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
en thousands?
21:12大卫将这话放在心里,甚惧怕迦特王亚吉,
And David laid up these words in his heart; and was sore afraid of Achish the king of Gath。
21:13就在众人面前改变了寻常的举动,在他们手下假装疯癫,在城门的门扇上胡写乱画,使唾沫流在胡子上。
And he changed his behaviour before them; and feigned himself mad in their hands; and scrabbled on the doors of the gate; and let his spittle fall down upon his beard。
21:14亚吉对臣仆说,你们看,这人是疯子。为什么带他到我这里来呢。
Then said Achish unto his servants; Lo; ye see the man is mad: wherefore then have ye brought him to me?
21:15我岂缺少疯子,你们带这人来在我面前疯癫吗。这人岂可进我的家呢。
Have I need of mad men; that ye have brought this fellow to play the mad man in my presence? shall this fellow e into my house?
旧约 撒母耳记上(1 Samuel) 第 22 章 ( 本篇共有 31 章 ) 7上一章 下一章8 目录
22:1大卫就离开那里,逃到亚杜兰洞。他的弟兄和他父亲的全家听见了,就都下到他那里。
David therefore departed thence; and escaped to the cave Adullam: and when his brethren and all his father's house heard it; they went down thither to him。
22:2凡受窘迫的,欠债的,心里苦恼的都聚集到大卫那里。大卫就作他们的头目,跟随他的约有四百人。
And every one that was in distress; and every one that was in debt; and every one that was discontented; gathered themselves unto him; and he became a captain over them: and there were with him about four hundred men。
22:3大卫从那里往摩押的米斯巴去,对摩押王说,求你容我父母搬来,住在你们这里,等我知道神要为我怎样行。
And David went thence to Mizpeh of Moab: and he said unto the king of Moab; Let my father and my mother; I pray thee; e forth; and be with you; till I know what God will do for me。
22:4大卫领他父母到摩押王面前。大卫住山寨多少日子,他父母也住摩押王那里多少日子。
And he brought them before the king of Moab: and they dwelt with him all the while that David was in the hold。
22:5先知迦得对大卫说,你不要住在山寨,要往犹大地去。大卫就离开那里,进入哈列的树林。
And the prophet Gad said unto David; Abide not in the hold; depart; and get thee into the land of Judah。 Then David departed; and came into the forest of Hareth。
22:6扫罗在基比亚的拉玛,坐在垂丝柳树下,手里拿着枪,众臣仆侍立在左右。扫罗听见大卫和跟随他的人在何处,
When Saul heard that David was discovered; and the men that were with him; (now Saul abode in Gibeah under a tree in Ramah; having his spear in his hand; and all his servants were standing about him;)
22:7就对左右侍立的臣仆说,便雅悯人哪,你们要听我的话。耶西的儿子能将田地和葡萄园赐给你们各人吗。能立你们各人作千夫长百夫长吗。
Then Saul said unto his servants that stood about him; Hear now; ye Benjamites; will the son of Jesse give every one of you fields and vineyards; and make you all captains of thousands; and captains of hundreds;
22:8你们竟都结党害我。我的儿子与耶西的儿子结盟的时候,无人告诉我。我的儿子挑唆我的臣子谋害我,就如今日的光景,也无人告诉我,为我忧虑。
That all of you have conspired against me; and there is none that sheweth me that my son hath made a league with the son of Jesse; and there is none of you that is sorry for me; or sheweth unto me that my son hath stirred up my servant against me; to lie in wait; as at this day?
22:9那时以东人多益站在扫罗的臣仆中,对他说,我曾看见耶西的儿子到了挪伯,亚希突的儿子亚希米勒那里。
Then answered Doeg the Edomite; which was set over the servants of Saul; and said; I saw the son of Jesse ing to Nob; to Ahimelech the son of Ahitub。
22:10亚希米勒为他求问耶和华,又给他食物,并给他杀非利士人歌利亚的刀。
And he enquired of the LORD for him; and gave him victuals; and gave him the sword of Goliath the Philistine。
22:11王就打发人将祭司亚希突的儿子亚希米勒和他父亲的全家,就是住挪伯的祭司都召了来。他们就来见王。
Then the king sent to call Ahimelech the priest; the son of Ahitub; and all his father's house; the priests that were in Nob: and they came all of them to the king。
22:12扫罗说,亚希突的儿子,要听我的话。他回答说,主阿,我在这里。
And Saul said; Hear now; thou son of Ahitub。 And he answered; Here I am; my lord。
22:13扫罗对他说,你为什么与耶西的儿子结党害我,将食物和刀给他,又为他求问神,使他起来谋害我,就如今日的光景。
And Saul said unto him; Why have ye conspired against me; thou and the son of Jesse; in that thou hast given him bread; and a sword; and hast enquired of God for him; that he should rise against me; to lie in wait; as at this day?
22:14亚希米勒回答王说,王的臣仆中有谁比大卫忠心呢。他是王的女婿,又是王的叁谋,并且在王家中是尊贵的。
Then Ahimelech answered the king; and said; And who is so faithful among all thy servants as David; which is the king's son in law; and goeth at thy bidding; and is honourable in thine house?
22:15我岂是从今日才为他求问神呢。断不是这样。王不要将罪归我和我父的全家。因为这事,无论大小,仆人都不知道。
Did I then begin to enquire of God for him? be it far from me: let not the king impute any thing unto his servant; nor to all the house of my father: for thy servant knew nothing of all this; less or more。
22:16王说,亚希米勒阿,你和你父的全家都是该死的。
And the king said; Thou shalt surely die; Ahimelech; thou; and all thy father's house。
22:17王就吩咐左右的侍卫说,你们去杀耶和华的祭司。因为他们帮助大卫,又知道大卫逃跑,竟没有告诉我。扫罗的臣子却不肯伸手杀耶和华的祭司。
And the king said unto the footmen that stood about him; Turn; and slay the priests of the LORD: because their hand also is with David; and because they knew when he fled; and did not shew it to me。 But the servants of the king would not put forth their hand to fall upon the priests of the LORD。
22:18王吩咐多益说,你去杀祭司吧。以东人多益就去杀祭司,那日杀了穿细麻布以弗得的八十五人。
And the king said to Doeg; Turn thou; and fall upon the priests。 And Doeg the Edomite turned; and he fell upon the priests; and slew on that day fourscore and five persons that did wear a linen ephod。
22:19又用刀将祭司城挪伯中的男女,孩童,吃奶的,和牛,羊,驴尽都杀灭。
And Nob; the city of the priests; smote he with the edge of the sword; both men and women; children and sucklings; and oxen; and asses; and sheep; with the edge of the sword。
22:20亚希突的儿子亚希米勒有一个儿子,名叫亚比亚他,逃到大卫那里。
And one of the sons of Ahimelech the son of Ahitub; named Abiathar; escaped; and fled after David。
22:21亚比亚他将扫罗杀耶和华祭司的事告诉大卫。
And Abiathar shewed David that Saul had slain the LORD's priests。
22:22大卫对亚比亚他说,那日我见以东人多益在那里,就知道他必告诉扫罗。你父的全家丧命,都是因我的缘故。
And David said unto Abiathar; I knew it that day; when Doeg the Edomite was there; that he would surely tell Saul: I have occasioned the death of all the persons of thy father's house。
22:23你可以住在我这里,不要惧怕。因为寻索你命的就是寻索我的命。你在我这里可得保全。
Abide thou with me; fear not: for he that seeketh my life seeketh thy life: but with me thou shalt be in safeguard。
旧约 撒母耳记上(1 Samuel) 第 23 章 ( 本篇共有 31 章 ) 7上一章 下一章8 目录
23:1有人告诉大卫说,非利士人攻击基伊拉,抢夺禾场。
Then they told David; saying; Behold; the Philistines fight against Keilah; and they rob the threshingfloors。
23:2所以大卫求问耶和华说,我去攻打那些非利士人可以不可以。耶和华对大卫说,你可以去攻打非利士人,拯救基伊拉。
Therefore David enquired of the LORD; saying; Shall I go and smite these Philistines? And the LORD said unto David; Go; and smite the Philistines; and save Keilah。
23:3跟随大卫的人对他说,我们在犹大地这里尚且惧怕,何况往基伊拉去攻打非利士人的军旅呢。
And David's men said unto him; Behold; we be afraid here in Judah: how much more then if we e to Keilah against the armies of the Philistines?
23:4大卫又求问耶和华。耶和华回答说,你起身下基伊拉去,我必将非利士人交在你手里。
Then David enquired of the LORD yet again。 And the LORD answered him and said; Arise; go down to Keilah; for I will deliver the Philistines into thine hand。
23:5大卫和跟随他的人往基伊拉去,与非利士人打仗,大大杀败他们,又夺获他们的牲畜。这样,大卫救了基伊拉的居民。
So David and his men went to Keilah; and fought with the Philistines; and brought away their cattle; and smote them with a great slaughter。 So David saved the inhabitants of Keilah。
23:6亚希米勒的儿子亚比亚他逃到基伊拉见大卫的时候,手里拿着以弗得。
And it came to pass; when Abiat