圣经旧约(中英对照)-第201章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
8:15你们的粮食和葡萄园所出的,他必取十分之一给他的太监和臣仆。
And he will take the tenth of your seed; and of your vineyards; and give to his officers; and to his servants。
8:16又必取你们的仆人婢女,健壮的少年人和你们的驴,供他的差役。
And he will take your menservants; and your maidservants; and your goodliest young men; and your asses; and put them to his work。
8:17你们的羊群,他必取十分之一,你们也必作他的仆人。
He will take the tenth of your sheep: and ye shall be his servants。
8:18那时你们必因所选的王哀求耶和华,耶和华却不应允你们。
And ye shall cry out in that day because of your king which ye shall have chosen you; and the LORD will not hear you in that day。
8:19百姓竟不肯听撒母耳的话,说,不然。我们定要一个王治理我们,
Nevertheless the people refused to obey the voice of Samuel; and they said; Nay; but we will have a king over us;
8:20使我们像列国一样,有王治理我们,统领我们,为我们争战。
That we also may be like all the nations; and that our king may judge us; and go out before us; and fight our battles。
8:21撒母耳听见百姓这一切话,就将这话陈明在耶和华面前。
And Samuel heard all the words of the people; and he rehearsed them in the ears of the LORD。
8:22耶和华对撒母耳说,你只管依从他们的话,为他们立王。撒母耳对以色列人说,你们各归各城去吧。
And the LORD said to Samuel; Hearken unto their voice; and make them a king。 And Samuel said unto the men of Israel; Go ye every man unto his city。
旧约 撒母耳记上(1 Samuel) 第 9 章 ( 本篇共有 31 章 ) 7上一章 下一章8 目录
9:1有一个便雅悯人,名叫基士,是便雅悯人亚斐亚的玄孙,比歌拉的曾孙,洗罗的孙子,亚别的儿子,是个大能的勇士(或作大财主)。
Now there was a man of Benjamin; whose name was Kish; the son of Abiel; the son of Zeror; the son of Bechorath; the son of Aphiah; a Benjamite; a mighty man of power。
9:2他有一个儿子,名叫扫罗,又健壮,又俊美,在以色列人中没有一个能比他的。身体比众民高过一头。
And he had a son; whose name was Saul; a choice young man; and a goodly: and there was not among the children of Israel a goodlier person than he: from his shoulders and upward he was higher than any of the people。
9:3扫罗的父亲基士丢了几头驴,他就吩咐儿子扫罗说,你带一个仆人去寻梢驴。
And the asses of Kish Saul's father were lost。 And Kish said to Saul his son; Take now one of the servants with thee; and arise; go seek the asses。
9:4扫罗就走过以法莲山地,又过沙利沙地,都没有找着。又过沙琳地,驴也不在那里。又过便雅悯地,还没有找着。
And he passed through mount Ephraim; and passed through the land of Shalisha; but they found them not: then they passed through the land of Shalim; and there they were not: and he passed through the land of the Benjamites; but they found them not。
9:5到了苏弗地,扫罗对跟随他的仆人说,我们不如回去,恐怕我父亲不为驴挂心,反为我们担忧。
And when they were e to the land of Zuph; Saul said to his servant that was with him; e; and let us return; lest my father leave caring for the asses; and take thought for us。
9:6仆人说,这城里有一位神人,是众人所尊重的,凡他所说的全都应验。我们不如往他那里去,或者他能将我们当走的路指示我们。
And he said unto him; Behold now; there is in this city a man of God; and he is an honourable man; all that he saith eth surely to pass: now let us go thither; peradventure he can shew us our way that we should go。
9:7扫罗对仆人说,我们若去,有什么可以送那人呢。我们囊中的食物都吃尽了,也没有礼物可以送那神人,我们还有什么没有。
Then said Saul to his servant; But; behold; if we go; what shall we bring the man? for the bread is spent in our vessels; and there is not a present to bring to the man of God: what have we?
9:8仆人回答扫罗说,我手里有银子一舍客勒的四分之一,可以送那神人,请他指示我们当走的路。
And the servant answered Saul again; and said; Behold; I have here at hand the fourth part of a shekel of silver: that will I give to the man of God; to tell us our way。
9:9(从前以色列中,若有人去问神,就说,我们问先见去吧。现在称为先知的,从前称为先见。)
(Beforetime in Israel; when a man went to enquire of God; thus he spake; e; and let us go to the seer: for he that is now called a Prophet was beforetime called a Seer。)
9:10扫罗对仆人说,你说的是,我们可以去。于是他们往神人所住的城里去了。
Then said Saul to his servant; Well said; e; let us go。 So they went unto the city where the man of God was。
9:11他们上坡要进城,就遇见几个少年女子出来打水,问她们说,先见在这里没有。
And as they went up the hill to the city; they found young maidens going out to draw water; and said unto them; Is the seer here?
9:12女子回答说,在这里,他在你们前面。快去吧。他今日正到城里,因为今日百姓要在邱坛献祭。
And they answered them; and said; He is; behold; he is before you: make haste now; for he came to day to the city; for there is a sacrifice of the people to day in the high place:
9:13在他还没有上邱坛吃祭物之先,你们一进城必遇见他。因他未到,百姓不能吃,必等他先祝祭,然后请的客才吃。现在你们上去,这时候必遇见他。
As soon as ye be e into the city; ye shall straightway find him; before he go up to the high place to eat: for the people will not eat until he e; because he doth bless the sacrifice; and afterwards they eat that be bidden。 Now therefore get you up; for about this time ye shall find him。
9:14二人就上去。将进城的时候,撒母耳正迎着他们来,要上邱坛去。
And they went up into the city: and when they were e into the city; behold; Samuel came out against them; for to go up to the high place。
9:15扫罗未到的前一日,耶和华已经指示撒母耳说,
Now the LORD had told Samuel in his ear a day before Saul came; saying;
9:16明日这时候,我必使一个人从便雅悯地到你这里来,你要膏他作我民以色列的君。他必救我民脱离非利士人的手。因我民的哀声上达于我,我就眷顾他们。
To morrow about this time I will send thee a man out of the land of Benjamin; and thou shalt anoint him to be captain over my people Israel; that he may save my people out of the hand of the Philistines: for I have looked upon my people; because their cry is e unto me。
9:17撒母耳看见扫罗的时候,耶和华对他说,看哪,这人就是我对你所说的,他必治理我的民。
And when Samuel saw Saul; the LORD said unto him; Behold the man whom I spake to thee of! this same shall reign over my people。
9:18扫罗在城门里走到撒母耳跟前,说,请告诉我,先见的寓所在哪里。
Then Saul drew near to Samuel in the gate; and said; Tell me; I pray thee; where the seer's house is。
9:19撒母耳回答说,我就是先见。你在我前面上邱坛去,因为你们今日必与我同席。明日早晨我送你去,将你心里的事都告诉你。
And Samuel answered Saul; and said; I am the seer: go up before me unto the high place; for ye shall eat with me to day; and to morrow I will let thee go; and will tell thee all that is in thine heart。
9:20至于你前三日所丢的那几头驴,你心里不必挂念,已经找着了。以色列众人所仰慕的是谁呢。不是仰慕你和你父的全家吗。
And as for thine asses that were lost three days ago; set not thy mind on them; for they are found。 And on whom is all the desire of Israel? Is it not on thee; and on all thy father's house?
9:21扫罗说,我不是以色列支派中至小的便雅悯人吗。我家不是便雅悯支派中至小的家吗。你为何对我说这样的话呢。
And Saul answered and said; Am not I a Benjamite; of the smallest of the tribes of Israel? and my family the least of all the families of the tribe of Benjamin? wherefore then speakest thou so to me?
9:22撒母耳领扫罗和他仆人进了客堂,使他们在请来的客中坐首位。客约有三十个人。
And Samuel took Saul and his servant; and brought them into the parlour; and made them sit in the chiefest place among them that were bidden; which were about thirty persons。
9:23撒母耳对厨役说,我交给你收存的那一分祭肉现在可以拿来。
And Samuel said unto the cook; Bring the portion which I gave thee; of which I said unto thee; Set it by thee。
9:24厨役就把收存的腿拿来,摆在扫罗面前,撒母耳说,这是所留下的,放在你面前。吃吧。因我请百姓的时候,特意为你存留这肉到此时。当日,扫罗就与撒母耳同席。
And the cook took up the shoulder; and that which was upon it; and set it before Saul。 And Samuel said; Behold that which is left! set it before thee; and eat: for unto this time hath it been kept for thee since I said; I have invited the people。 So Saul did eat with Samuel that day。
9:25众人从邱坛下来进城,撒母耳和扫罗在房顶上说话。
And when they were e down from the high place into the city; Samuel muned with Saul upon the top of the house。