贝壳电子书 > 教育出版电子书 > 圣经旧约(中英对照) >

第153章

圣经旧约(中英对照)-第153章

小说: 圣经旧约(中英对照) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



32:1诸天哪,侧耳,我要说话。愿地也听我口中的言语。
Give ear; O ye heavens; and I will speak; and hear; O earth; the words of my mouth。
32:2我的教训要淋漓如雨。我的言语要滴落如露,如细雨降在嫩草上,如甘霖降在菜蔬中。
My doctrine shall drop as the rain; my speech shall distil as the dew; as the small rain upon the tender herb; and as the showers upon the grass:
32:3我要宣告耶和华的名。你们要将大德归与我们的神。
Because I will publish the name of the LORD: ascribe ye greatness unto our God。
32:4他是磐石,他的作为完全,他所行的无不公平,是诚实无伪的神。又公义,又正直。
He is the Rock; his work is perfect: for all his ways are judgment: a God of truth and without iniquity; just and right is he。
32:5这乖僻弯曲的世代向他行事邪僻。有这弊病就不是他的儿女。
They have corrupted themselves; their spot is not the spot of his children: they are a perverse and crooked generation。
32:6愚昧无知的民哪,你们这样报答耶和华吗,他岂不是你的父,将你买来的吗,他是制造你,建立你的。
Do ye thus requite the LORD; O foolish people and unwise? is not he thy father that hath bought thee? hath he not made thee; and established thee?
32:7你当追想上古之日,思念历代之年。问你的父亲,他必指示你。问你的长者,他必告诉你。
Remember the days of old; consider the years of many generations: ask thy father; and he will shew thee; thy elders; and they will tell thee。
32:8至高者将地业赐给列邦,将世人分开,就照以色列人的数目立定万民的疆界。
When the Most High divided to the nations their inheritance; when he separated the sons of Adam; he set the bounds of the people according to the number of the children of Israel。
32:9耶和华的分本是他的百姓。他的产业本是雅各。
For the LORD's portion is his people; Jacob is the lot of his inheritance。
32:10耶和华遇见他在旷野荒凉野兽吼叫之地,就环绕他,看顾他,保护他,如同保护眼中的瞳人。
He found him in a desert land; and in the waste howling wilderness; he led him about; he instructed him; he kept him as the apple of his eye。
32:11又如鹰搅动巢窝,在雏鹰以上两翅扇展,接取雏鹰,背在两翼之上。
As an eagle stirreth up her nest; fluttereth over her young; spreadeth abroad her wings; taketh them; beareth them on her wings:
32:12这样,耶和华独自引导他,并无外邦神与他同在。
So the LORD alone did lead him; and there was no strange god with him。
32:13耶和华使他乘驾地的高处,得吃田间的土产。又使他从磐石中咂蜜,从坚石中吸油。
He made him ride on the high places of the earth; that he might eat the increase of the fields; and he made him to suck honey out of the rock; and oil out of the flinty rock;
32:14也吃牛的奶油,羊的奶,羊羔的脂油,巴珊所出的公绵羊和山羊,与上好的麦子,也喝葡萄汁酿的酒。
Butter of kine; and milk of sheep; with fat of lambs; and rams of the breed of Bashan; and goats; with the fat of kidneys of wheat; and thou didst drink the pure blood of the grape。
32:15但耶书仑渐渐肥胖,粗壮,光润,踢跳奔跑,便离弃造他的神,轻看救他的磐石。
But Jeshurun waxed fat; and kicked: thou art waxen fat; thou art grown thick; thou art covered with fatness; then he forsook God which made him; and lightly esteemed the Rock of his salvation。
32:16敬拜别神,触动神的愤恨,行可憎恶的事,惹了他的怒气。
They provoked him to jealousy with strange gods; with abominations provoked they him to anger。
32:17所祭祀的鬼魔并非真神,乃是素不认识的神,是近来新兴的,是你列祖所不畏惧的
They sacrificed unto devils; not to God; to gods whom they knew not; to new gods that came newly up; whom your fathers feared not。
32:18你轻忽生你的磐石,忘记产你的神。
Of the Rock that begat thee thou art unmindful; and hast forgotten God that formed thee。
32:19耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
And when the LORD saw it; he abhorred them; because of the provoking of his sons; and of his daughters。
32:20说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实的儿女。
And he said; I will hide my face from them; I will see what their end shall be: for they are a very froward generation; children in whom is no faith。
32:21他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
They have moved me to jealousy with that which is not God; they have provoked me to anger with their vanities: and I will move them to jealousy with those which are not a people; I will provoke them to anger with a foolish nation。
32:22因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根基也烧着了。
For a fire is kindled in mine anger; and shall burn unto the lowest hell; and shall consume the earth with her increase; and set on fire the foundations of the mountains。
32:23我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
I will heap mischiefs upon them; I will spend mine arrows upon them。
32:24他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行的,用毒气害他们。
They shall be burnt with hunger; and devoured with burning heat; and with bitter destruction: I will also send the teeth of beasts upon them; with the poison of serpents of the dust。
32:25外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭绝。
The sword without; and terror within; shall destroy both the young man and the virgin; the suckling also with the man of gray hairs。
32:26我说,我必将他们分散远方,使他们的名号从人间除灭。
I said; I would scatter them into corners; I would make the remembrance of them to cease from among men:
32:27惟恐仇敌惹动我,只怕敌人错看,说,是我们手的能力,并非耶和华所行的。
Were it not that I feared the wrath of the enemy; lest their adversaries should behave themselves strangely; and lest they should say; Our hand is high; and the LORD hath not done all this。
32:28因为以色列民毫无计谋,心中没有聪明。
For they are a nation void of counsel; neither is there any understanding in them。
32:29惟愿他们有智慧,能明白这事,肯思念他们的结局。
O that they were wise; that they understood this; that they would consider their latter end!
32:30若不是他们的磐石卖了他们,若不是耶和华交出他们,一人焉能追赶他们千人,二人焉能使万人逃跑呢,
How should one chase a thousand; and two put ten thousand to flight; except their Rock had sold them; and the LORD had shut them up?
32:31据我们的仇敌自己断定,他们的磐石不如我们的磐石。
For their rock is not as our Rock; even our enemies themselves being judges。
32:32他们的葡萄树是所多玛的葡萄树,蛾摩拉田园所生的。他们的葡萄是毒葡萄,全挂都是苦的。
For their vine is of the vine of Sodom; and of the fields of Gomorrah: their grapes are grapes of gall; their clusters are bitter:
32:33他们的酒是大蛇的毒气,是虺蛇残害的恶毒。
Their wine is the poison of dragons; and the cruel venom of asps。
32:34这不都是积蓄在我这里,封锁在我府库中吗,
Is not this laid up in store with me; and sealed up among my treasures?
32:35他们失脚的时候,伸冤报应在我。因他们遭灾的日子近了。那要临在他们身上的必速速来到。
To me belongeth vengeance; and repence; their foot shall slide in due time: for the day of their calamity is at hand; and the things that shall e upon them make haste。
32:36耶和华见他百姓毫无能力,无论困住的,自由的都没有剩下,就必为他们伸冤,为他的仆人后悔。
For the LORD shall judge his people; and repent himself for his servants; when he seeth that their power is gone; and there is none shut up; or left。
32:37他必说,他们的神,他们所投靠的磐石,
And he shall say; Where are their gods; their rock in whom they trusted;
32:38就是向来吃他们祭牲的脂油,喝他们奠祭之酒的,在哪里呢,他可以兴起帮助你们,护卫你们。
Which did eat the fat of their sacrifices; and drank the wine of their drink offerings? let them rise up and help you; and be your protection。
32:39你们如今要知道,我,惟有我是神。在我以外并无别神。我使人死,我使人活。我损伤,我也医治,并无人能从我手中救出来。
See now that I; even I; am he; and there is no god with me: I kill; and I make alive; I wound; and I heal: neither is there any that can deliver out of my hand。
32:40我向天举手说,我凭我的永生起誓,
For I lift up my hand to heaven; and say; I live for ever。
32:41我若磨我闪亮的刀,手掌审判之权,就必报复我的敌人,报应恨我的人。
If I whet my glittering sword; and mine hand take hold on judgment; I will render vengeance to mine enemies; and will reward them that hate me。
32:42我要使我的箭饮血饮醉,就是被杀被掳之人的血。我的刀要吃肉,乃是仇敌中首领之头的肉。
I will make

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1

你可能喜欢的