贝壳电子书 > 教育出版电子书 > 圣经旧约(中英对照) >

第141章

圣经旧约(中英对照)-第141章

小说: 圣经旧约(中英对照) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



16:8你要吃无酵饼六日,第七日要向耶和华你的神守严肃会,不可作工。
Six days thou shalt eat unleavened bread: and on the seventh day shall be a solemn assembly to the LORD thy God: thou shalt do no work therein。
16:9你要计算七七日,从你开镰收割禾稼时算起,共计七七日。
Seven weeks shalt thou number unto thee: begin to number the seven weeks from such time as thou beginnest to put the sickle to the corn。
16:10你要照耶和华你神所赐你的福,手里拿着甘心祭,献在耶和华你的神面前,守七七节。
And thou shalt keep the feast of weeks unto the LORD thy God with a tribute of a freewill offering of thine hand; which thou shalt give unto the LORD thy God; according as the LORD thy God hath blessed thee:
16:11你和你儿女,仆婢,并住在你城里的利未人,以及在你们中间寄居的与孤儿寡妇,都要在耶和华你神所选择立为他名的居所,在耶和华你的神面前欢乐。
And thou shalt rejoice before the LORD thy God; thou; and thy son; and thy daughter; and thy manservant; and thy maidservant; and the Levite that is within thy gates; and the stranger; and the fatherless; and the widow; that are among you; in the place which the LORD thy God hath chosen to place his name there。
16:12你也要记念你在埃及作过奴仆。你要谨守遵行这些律例。
And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt: and thou shalt observe and do these statutes。
16:13你把禾场的谷,酒榨的酒收藏以后,就要守住棚节七日。
Thou shalt observe the feast of tabernacles seven days; after that thou hast gathered in thy corn and thy wine:
16:14守节的时候,你和你儿女,仆婢,并住在你城里的利未人,以及寄居的与孤儿寡妇,都要欢乐。
And thou shalt rejoice in thy feast; thou; and thy son; and thy daughter; and thy manservant; and thy maidservant; and the Levite; the stranger; and the fatherless; and the widow; that are within thy gates。
16:15在耶和华所选择的地方,你当向耶和华你的神守节七日。因为耶和华你神在你一切的土产上和你手里所办的事上要赐福与你,你就非常地欢乐。
Seven days shalt thou keep a solemn feast unto the LORD thy God in the place which the LORD shall choose: because the LORD thy God shall bless thee in all thine increase; and in all the works of thine hands; therefore thou shalt surely rejoice。
16:16你一切的男丁要在除酵节,七七节,住棚节,一年三次,在耶和华你神所选择的地方朝见他,却不可空手朝见。
Three times in a year shall all thy males appear before the LORD thy God in the place which he shall choose; in the feast of unleavened bread; and in the feast of weeks; and in the feast of tabernacles: and they shall not appear before the LORD empty:
16:17各人要按自己的力量,照耶和华你神所赐的福分,奉献礼物。
Every man shall give as he is able; according to the blessing of the LORD thy God which he hath given thee。
16:18你要在耶和华你神所赐的各城里,按着各支派设立审判官和官长。他们必按公义的审判判断百姓。
Judges and officers shalt thou make thee in all thy gates; which the LORD thy God giveth thee; throughout thy tribes: and they shall judge the people with just judgment。
16:19不可屈枉正直。不可看人的外貌。也不可受贿赂。因为贿赂能叫智慧人的眼变瞎了,又能颠倒义人的话。
Thou shalt not wrest judgment; thou shalt not respect persons; neither take a gift: for a gift doth blind the eyes of the wise; and pervert the words of the righteous。
16:20你要追求至公至义,好叫你存活,承受耶和华你神所赐你的地。
That which is altogether just shalt thou follow; that thou mayest live; and inherit the land which the LORD thy God giveth thee。
16:21你为耶和华你的神筑坛,不可在坛旁栽什么树木作为木偶。
Thou shalt not plant thee a grove of any trees near unto the altar of the LORD thy God; which thou shalt make thee。
16:22也不可为自己设立柱像。这是耶和华你神所恨恶的。
Neither shalt thou set thee up any image; which the LORD thy God hateth。


旧约  申命记(Deuteronomy)  第 17 章 ( 本篇共有 34 章 ) 7上一章 下一章8 目录
17:1凡有残疾,或有什么恶病的牛羊,你都不可献给耶和华你的神,因为这是耶和华你神所憎恶的。
Thou shalt not sacrifice unto the LORD thy God any bullock; or sheep; wherein is blemish; or any evilfavouredness: for that is an abomination unto the LORD thy God。
17:2在你们中间,在耶和华你神所赐你的诸城中,无论哪座城里,若有人,或男或女,行耶和华你神眼中看为恶的事,违背了他的约,
If there be found among you; within any of thy gates which the LORD thy God giveth thee; man or woman; that hath wrought wickedness in the sight of the LORD thy God; in transgressing his covenant;
17:3去事奉敬拜别神,或拜日头,或拜月亮,或拜天象,是主不曾吩咐的。
And hath gone and served other gods; and worshipped them; either the sun; or moon; or any of the host of heaven; which I have not manded;
17:4有人告诉你,你也听见了,就要细细地探听,果然是真,准有这可憎恶的事行在以色列中,
And it be told thee; and thou hast heard of it; and enquired diligently; and; behold; it be true; and the thing certain; that such abomination is wrought in Israel:
17:5你就要将行这恶事的男人或女人拉到城门外,用石头将他打死。
Then shalt thou bring forth that man or that woman; which have mitted that wicked thing; unto thy gates; even that man or that woman; and shalt stone them with stones; till they die。
17:6要凭两三个人的口作见证将那当死的人治死。不可凭一个人的口作见证将他治死。
At the mouth of two witnesses; or three witnesses; shall he that is worthy of death be put to death; but at the mouth of one witness he shall not be put to death。
17:7见证人要先下手,然后众民也下手将他治死。这样,就把那恶从你们中间除掉。
The hands of the witnesses shall be first upon him to put him to death; and afterward the hands of all the people。 So thou shalt put the evil away from among you。
17:8你城中若起了争讼的事,或因流血,或因争竞,或因殴打,是你难断的案件,你就当起来,往耶和华你神所选择的地方
If there arise a matter too hard for thee in judgment; between blood and blood; between plea and plea; and between stroke and stroke; being matters of controversy within thy gates: then shalt thou arise; and get thee up into the place which the LORD thy God shall choose;
17:9去见祭司利未人,并当时的审判官,求问他们,他们必将判语指示你。
And thou shalt e unto the priests the Levites; and unto the judge that shall be in those days; and enquire; and they shall shew thee the sentence of judgment:
17:10他们在耶和华所选择的地方指示你的判语,你必照着他们所指教你的一切话谨守遵行。
And thou shalt do according to the sentence; which they of that place which the LORD shall choose shall shew thee; and thou shalt observe to do according to all that they inform thee:
17:11要按他们所指教你的律法,照他们所断定的去行。他们所指示你的判语,你不可偏离左右。
According to the sentence of the law which they shall teach thee; and according to the judgment which they shall tell thee; thou shalt do: thou shalt not decline from the sentence which they shall shew thee; to the right hand; nor to the left。
17:12若有人擅敢不听从那侍立在耶和华你神面前的祭司,或不听从审判官,那人就必治死。这样,便将那恶从以色列中除掉。
And the man that will do presumptuously; and will not hearken unto the priest that standeth to minister there before the LORD thy God; or unto the judge; even that man shall die: and thou shalt put away the evil from Israel。
17:13众百姓都要听见害怕,不再擅敢行事。
And all the people shall hear; and fear; and do no more presumptuously。
17:14到了耶和华你神所赐你的地,得了那地居住的时候,若说,我要立王治理我,像四围的国一样。
When thou art e unto the land which the LORD thy God giveth thee; and shalt possess it; and shalt dwell therein; and shalt say; I will set a king over me; like as all the nations that are about me;
17:15你总要立耶和华你神所拣选的人为王。必从你弟兄中立一人。不可立你弟兄以外的人为王。
Thou shalt in any wise set him king over thee; whom the LORD thy God shall choose: one from among thy brethren shalt thou set king over thee: thou mayest not set a stranger over thee; which is not thy brother。
17:16只是王不可为自己加添马匹,也不可使百姓回埃及去,为要加添他的马匹,因耶和华曾吩咐你们说,不可再回那条路去。
But he shall not multiply horses to himself; nor cause the people to return to Egypt; to the end that he should multiply horses: forasmuch as the LORD hath said unto you; Ye shall henceforth return no more that way。
17:17他也不可为自己多立妃嫔,恐怕他的心偏邪。也不可为自己多积金银。
Neither shall he multiply wives to himself; that his heart turn not away: n

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1

你可能喜欢的