贝壳电子书 > 教育出版电子书 > 圣经旧约(中英对照) >

第13章

圣经旧约(中英对照)-第13章

小说: 圣经旧约(中英对照) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



20:3但夜间神来在梦中对亚比米勒说,你是个死人哪,因为你取了那女人来。她原是别人的妻子。
But God came to Abimelech in a dream by night; and said to him; Behold; thou art but a dead man; for the woman which thou hast taken; for she is a man's wife。
20:4亚比米勒却还没有亲近撒拉。他说,主阿,连有义的国,你也要毁灭吗。
But Abimelech had not e near her: and he said; LORD; wilt thou slay also a righteous nation?
20:5那人岂不是自己对我说,她是我的妹子吗。就是女人也自己说,他是我的哥哥。我作这事是心正手洁的。
Said he not unto me; She is my sister? and she; even she herself said; He is my brother: in the integrity of my heart and innocency of my hands have I done this。
20:6神在梦中对他说,我知道你作这事是心中正直。我也拦阻了你,免得你得罪我,所以我不容你沾着她。
And God said unto him in a dream; Yea; I know that thou didst this in the integrity of thy heart; for I also withheld thee from sinning against me: therefore suffered I thee not to touch her。
20:7现在你把这人的妻子归还他。因为他是先知,他要为你祷告,使你存活。你若不归还他,你当知道,你和你所有的人都必要死。
Now therefore restore the man his wife; for he is a prophet; and he shall pray for thee; and thou shalt live: and if thou restore her not; know thou that thou shalt surely die; thou; and all that are thine。
20:8亚比米勒清早起来,召了众臣仆来,将这些事都说给他们听,他们都甚惧怕。
Therefore Abimelech rose early in the morning; and called all his servants; and told all these things in their ears: and the men were sore afraid。
20:9亚比米勒召了亚伯拉罕来,对他说,你怎吗向我这样行呢。我在什么事上得罪了你,你竟使我和我国里的人陷在大罪里。你向我行不当行的事了。
Then Abimelech called Abraham; and said unto him; What hast thou done unto us? and what have I offended thee; that thou hast brought on me and on my kingdom a great sin? thou hast done deeds unto me that ought not to be done。
20:10亚比米勒又对亚伯拉罕说,你见了什么才作这事呢。
And Abimelech said unto Abraham; What sawest thou; that thou hast done this thing?
20:11亚伯拉罕说,我以为这地方的人总不惧怕神,必为我妻子的缘故杀我。
And Abraham said; Because I thought; Surely the fear of God is not in this place; and they will slay me for my wife's sake。
20:12况且她也实在是我的妹子。她与我是同父异母,后来作了我的妻子。
And yet indeed she is my sister; she is the daughter of my father; but not the daughter of my mother; and she became my wife。
20:13当神叫我离开父家,飘流在外的时候,我对她说,我们无论走到什么地方,你可
And it came to pass; when God caused me to wander from my father's house; that I said unto her; This is thy kindness which thou shalt shew unto me; at every place whither we shall e; say of me; He is my brother。
20:14亚比米勒把牛,羊,仆婢赐给亚伯拉罕,又把他的妻子撒拉归还他。
And Abimelech took sheep; and oxen; and menservants; and womenservants; and gave them unto Abraham; and restored him Sarah his wife。
20:15亚比米勒又说,看哪,我的地都在你面前,你可以随意居住。
And Abimelech said; Behold; my land is before thee: dwell where it pleaseth thee。
20:16又对撒拉说,我给你哥哥一千银子,作为你在合家人面前哨羞的(羞原文作眼),你就在众人面前没有不是了。
And unto Sarah he said; Behold; I have given thy brother a thousand pieces of silver: behold; he is to thee a covering of the eyes; unto all that are with thee; and with all other: thus she was reproved。
20:17亚伯拉罕祷告神,神就医好了亚比米勒和他的妻子,并他的众女仆,她们便跑生育
So Abraham prayed unto God: and God healed Abimelech; and his wife; and his maidservants; and they bare children。
20:18因耶和华为亚伯拉罕的妻子撒拉的缘故,已经使亚比米勒家中的妇人不能生育。
For the LORD had fast closed up all the wombs of the house of Abimelech; because of Sarah Abraham's wife。


旧约  创世记(Genesis)  第 21 章 ( 本篇共有 50 章 ) 7上一章 下一章8 目录
21:1耶和华按着先前的话眷顾撒拉,便照他所说的给撒拉成就。
And the LORD visited Sarah as he had said; and the LORD did unto Sarah as he had spoken。
21:2当亚伯拉罕年老的时候,撒拉怀了孕。到神所说的日期,就给亚伯拉罕生了一个儿子。
For Sarah conceived; and bare Abraham a son in his old age; at the set time of which God had spoken to him。
21:3亚伯拉罕给撒拉所生的儿子起名叫以撒。
And Abraham called the name of his son that was born unto him; whom Sarah bare to him; Isaac。
21:4以撒生下来第八日,亚伯拉罕照着神所吩咐的,给以撒行了割礼。
And Abraham circumcised his son Isaac being eight days old; as God had manded him。
21:5他儿子以撒生的时候,亚伯拉罕年一百岁。
And Abraham was an hundred years old; when his son Isaac was born unto him。
21:6撒拉说,神使我喜笑,凡听见的必与我一同喜笑。
And Sarah said; God hath made me to laugh; so that all that hear will laugh with me。
21:7又说,谁能预先对亚伯拉罕说撒拉要乳养婴孩呢,因为在他年老的时候,我给他生了一个儿子。
And she said; Who would have said unto Abraham; that Sarah should have given children suck? for I have born him a son in his old age。
21:8孩子渐长,就断了奶。以撒断奶的日子,亚伯拉罕设摆丰盛的筵席。
And the child grew; and was weaned: and Abraham made a great feast the same day that Isaac was weaned。
21:9当时,撒拉看见埃及人夏甲给亚伯拉罕所生的儿子戏笑,
And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian; which she had born unto Abraham; mocking。
21:10就对亚伯拉罕说,你把这使女和她儿子赶出去,因为这使女的儿子不可与我的儿子以撒一同承受产业。
Wherefore she said unto Abraham; Cast out this bondwoman and her son: for the son of this bondwoman shall not be heir with my son; even with Isaac。
21:11亚伯拉罕因他儿子的缘故很忧愁。
And the thing was very grievous in Abraham's sight because of his son。
21:12神对亚伯拉罕说,你不必为这童子和你的使女忧愁。凡撒拉对你说的话,你都该听从。因为从以撒生的,才要称为你的后裔。
And God said unto Abraham; Let it not be grievous in thy sight because of the lad; and because of thy bondwoman; in all that Sarah hath said unto thee; hearken unto her voice; for in Isaac shall thy seed be called。
21:13至于使女的儿子,我也必使他的后裔成立一国,因为他是你所生的。
And also of the son of the bondwoman will I make a nation; because he is thy seed。
21:14亚伯拉罕清早起来,拿饼和一皮袋水,给了夏甲,搭在她的肩上,又把孩子交给她打发她走。夏甲就走了,在别是巴的旷野走迷了路。
And Abraham rose up early in the morning; and took bread; and a bottle of water; and gave it unto Hagar; putting it on her shoulder; and the child; and sent her away: and she departed; and wandered in the wilderness of Beersheba。
21:15皮袋的水用尽了,夏甲就把孩子撇在小树底下,
And the water was spent in the bottle; and she cast the child under one of the shrubs。
21:16自己走开约有一箭之远,相对而坐,说,我不忍见孩子死,就相对而坐,放声大哭。
And she went; and sat her down over against him a good way off; as it were a bow shot: for she said; Let me not see the death of the child。 And she sat over against him; and lift up her voice; and wept。
21:17神听见童子的声音。神的使者从天上呼叫夏甲说,夏甲,你为何这样呢,不要害怕,神已经听见童子的声音了。
And God heard the voice of the lad; and the angel of God called to Hagar out of heaven; and said unto her; What aileth thee; Hagar? fear not; for God hath heard the voice of the lad where he is。
21:18起来,把童子抱在怀中(怀原文作手),我必使他的后裔成为大国。
Arise; lift up the lad; and hold him in thine hand; for I will make him a great nation。
21:19神使夏甲的眼睛明亮,她就看见一口水井,便去将皮袋盛满了水,给童子喝。
And God opened her eyes; and she saw a well of water; and she went; and filled the bottle with water; and gave the lad drink。
21:20神保佑童子,他就渐长,住在旷野,成了弓箭手。
And God was with the lad; and he grew; and dwelt in the wilderness; and became an archer。
21:21他住在巴兰的旷野。他母亲从埃及地给他娶了一个妻子。
And he dwelt in the wilderness of Paran: and his mother took him a wife out of the land of Egypt。
21:22当那时候,亚比米勒同他军长非各对亚伯拉罕说,凡你所行的事都有神的保佑。
And it came to pass at that time; that Abimelech and Phichol the chief captain of his host spake unto Abraham; saying; God is with thee in all that thou doest:
21:23我愿你如今在这里指着神对我起誓,不要欺负我与我的儿子,并我的子孙。我怎样厚待了你,你也要照样厚待我与你所寄居这地的民。
Now therefore swear unto me here by God that thou wilt not deal falsely with me; nor with my son; nor with my son's son: but according t

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1

你可能喜欢的