圣经旧约(中英对照)-第122章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
29:39这些祭要在你们的节期献给耶和华,都在所许的愿并甘心所献的以外,作为你们的燔祭,素祭,奠祭,和平安祭。
These things ye shall do unto the LORD in your set feasts; beside your vows; and your freewill offerings; for your burnt offerings; and for your meat offerings; and for your drink offerings; and for your peace offerings。
29:40于是,摩西照耶和华所吩咐他的一切话告诉以色列人。
And Moses told the children of Israel according to all that the LORD manded Moses。
旧约 民数记(Numbers) 第 30 章 ( 本篇共有 36 章 ) 7上一章 下一章8 目录
30:1摩西晓谕以色列各支派的首领说,耶和华所吩咐的乃是这样,
And Moses spake unto the heads of the tribes concerning the children of Israel; saying; This is the thing which the LORD hath manded。
30:2人若向耶和华许愿或起誓,要约束自己,就不可食言,必要按口中所出的一切话行。
If a man vow a vow unto the LORD; or swear an oath to bind his soul with a bond; he shall not break his word; he shall do according to all that proceedeth out of his mouth。
30:3女子年幼,还在父家的时候,若向耶和华许愿,要约束自己,
If a woman also vow a vow unto the LORD; and bind herself by a bond; being in her father's house in her youth;
30:4她父亲也听见她所许的愿并约束自己的话,却向她默默不言,她所许的愿并约束自己的话就都要为定。
And her father hear her vow; and her bond wherewith she hath bound her soul; and her father shall hold his peace at her: then all her vows shall stand; and every bond wherewith she hath bound her soul shall stand。
30:5但她父亲听见的日子若不应承她所许的愿和约束自己的话,就都不得为定。耶和华也必赦免她,因为她父亲不应承。
But if her father disallow her in the day that he heareth; not any of her vows; or of her bonds wherewith she hath bound her soul; shall stand: and the LORD shall forgive her; because her father disallowed her。
30:6她若出了嫁,有愿在身,或是口中出了约束自己的冒失话,
And if she had at all an husband; when she vowed; or uttered ought out of her lips; wherewith she bound her soul;
30:7她丈夫听见的日子,却向她默默不言,她所许的愿并约束自己的话就都要为定。
And her husband heard it; and held his peace at her in the day that he heard it: then her vows shall stand; and her bonds wherewith she bound her soul shall stand。
30:8但她丈夫听见的日子,若不应承,就算废了她所许的愿和她出口约束自己的冒失话。耶和华也必赦免她。
But if her husband disallowed her on the day that he heard it; then he shall make her vow which she vowed; and that which she uttered with her lips; wherewith she bound her soul; of none effect: and the LORD shall forgive her。
30:9寡妇或是被休的妇人所许的愿,就是她约束自己的话,都要为定。
But every vow of a widow; and of her that is divorced; wherewith they have bound their souls; shall stand against her。
30:10她若在丈夫家里许了愿或起了誓,约束自己,
And if she vowed in her husband's house; or bound her soul by a bond with an oath;
30:11丈夫听见,却向她默默不言,也没有不应承,她所许的愿并约束自己的话就都要为定。
And her husband heard it; and held his peace at her; and disallowed her not: then all her vows shall stand; and every bond wherewith she bound her soul shall stand。
30:12丈夫听见的日子,若把这两样全废了,妇人口中所许的愿或是约束自己的话就都不得为定,因她丈夫已经把这两样废了。耶和华也必赦免她。
But if her husband hath utterly made them void on the day he heard them; then whatsoever proceeded out of her lips concerning her vows; or concerning the bond of her soul; shall not stand: her husband hath made them void; and the LORD shall forgive her。
30:13凡她所许的愿和刻苦约束自己所起的誓,她丈夫可以坚定,也可以废去。
Every vow; and every binding oath to afflict the soul; her husband may establish it; or her husband may make it void。
30:14倘若她丈夫天天向她默默不言,就算是坚定她所许的愿和约束自己的话。因丈夫听见的日子向她默默不言,就使这两样坚定。
But if her husband altogether hold his peace at her from day to day; then he establisheth all her vows; or all her bonds; which are upon her: he confirmeth them; because he held his peace at her in the day that he heard them。
30:15但她丈夫听见以后,若使这两样全废了,就要担当妇人的罪孽。
But if he shall any ways make them void after that he hath heard them; then he shall bear her iniquity。
30:16这是丈夫待妻子,父亲待女儿,女儿年幼,还在父家,耶和华所吩咐摩西的律例。
These are the statutes; which the LORD manded Moses; between a man and his wife; between the father and his daughter; being yet in her youth in her father's house。
旧约 民数记(Numbers) 第 31 章 ( 本篇共有 36 章 ) 7上一章 下一章8 目录
31:1耶和华吩咐摩西说,
And the LORD spake unto Moses; saying;
31:2你要在米甸人身上报以色列人的仇,后来要归到你列祖(原文作本民)那里。
Avenge the children of Israel of the Midianites: afterward shalt thou be gathered unto thy people。
31:3摩西吩咐百姓说,要从你们中间叫人带兵器出去攻击米甸,好在米甸人身上为耶和华报仇。
And Moses spake unto the people; saying; Arm some of yourselves unto the war; and let them go against the Midianites; and avenge the LORD of Midian。
31:4从以色列众支派中,每支派要打发一千人去打仗。
Of every tribe a thousand; throughout all the tribes of Israel; shall ye send to the war。
31:5于是从以色列千万人中,每支派交出一千人,共一万二千人,带着兵器预备打仗。
So there were delivered out of the thousands of Israel; a thousand of every tribe; twelve thousand armed for war。
31:6摩西就打发每支派的一千人去打仗,并打发祭司以利亚撒的儿子非尼哈同去。非尼哈手里拿着圣所的器皿和吹大声的号筒。
And Moses sent them to the war; a thousand of every tribe; them and Phinehas the son of Eleazar the priest; to the war; with the holy instruments; and the trumpets to blow in his hand。
31:7他们就照耶和华所吩咐摩西的,与米甸人打仗,杀了所有的男丁。
And they warred against the Midianites; as the LORD manded Moses; and they slew all the males。
31:8在所杀的人中,杀了米甸的五王,就是以未,利金,苏珥,户珥,利巴,又用刀杀了比珥的儿子巴兰。
And they slew the kings of Midian; beside the rest of them that were slain; namely; Evi; and Rekem; and Zur; and Hur; and Reba; five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they slew with the sword。
31:9以色列人掳了米甸人的妇女孩子,并将他们的牲畜,羊群,和所有的财物都夺了来,当作掳物,
And the children of Israel took all the women of Midian captives; and their little ones; and took the spoil of all their cattle; and all their flocks; and all their goods。
31:10又用火焚烧他们所住的城邑和所有的营寨,
And they burnt all their cities wherein they dwelt; and all their goodly castles; with fire。
31:11把一切所夺的,所掳的,连人带牲畜都带了去,
And they took all the spoil; and all the prey; both of men and of beasts。
31:12将所掳的人,所夺的牲畜,财物,都带到摩押平原,在约旦河边与耶利哥相对的营盘,交给摩西和祭司以利亚撒,并以色列的会众。
And they brought the captives; and the prey; and the spoil; unto Moses; and Eleazar the priest; and unto the congregation of the children of Israel; unto the camp at the plains of Moab; which are by Jordan near Jericho。
31:13摩西和祭司以利亚撒,并会众一切的首领,都出到营外迎接他们。
And Moses; and Eleazar the priest; and all the princes of the congregation; went forth to meet them without the camp。
31:14摩西向打仗回来的军长,就是千夫长,百夫长,发怒,
And Moses was wroth with the officers of the host; with the captains over thousands; and captains over hundreds; which came from the battle。
31:15对他们说,你们要存留这一切妇女的活命吗,
And Moses said unto them; Have ye saved all the women alive?
31:16这些妇女因巴兰的计谋,叫以色列人在毗珥的事上得罪耶和华,以致耶和华的会众遭遇瘟疫。
Behold; these caused the children of Israel; through the counsel of Balaam; to mit trespass against the LORD in the matter of Peor; and there was a plague among the congregation of the LORD。
31:17所以,你们要把一切的男孩和所有已嫁的女子都杀了。
Now therefore kill every male among the little ones; and kill every woman that hath known man by lying with him。
31:18但女孩子中,凡没有出嫁的,你们都可以存留她的活命。
But all the women children; that have not known a man by lying with him; keep alive for yourselves。
31:19你们要在营外驻扎七日。凡杀了人的,和一切摸了被杀的,并你们所掳来的人口,第三日,第七日,都要洁净自己,
And do ye abide without the camp seven days: whosoever hath killed any person; and whosoever hath touched any slain; purify both y