圣经旧约(中英对照)-第113章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
19:13凡摸了人死尸,不洁净自己的,就玷污了耶和华的帐幕,这人必从以色列中剪除。因为那除污秽的水没有洒在他身上,他就为不洁净,污秽还在他身上。
Whosoever toucheth the dead body of any man that is dead; and purifieth not himself; defileth the tabernacle of the LORD; and that soul shall be cut off from Israel: because the water of separation was not sprinkled upon him; he shall be unclean; his uncleanness is yet upon him。
19:14人死在帐棚里的条例乃是这样,凡进那帐棚的,和一切在帐棚里的,都必七天不洁净。
This is the law; when a man dieth in a tent: all that e into the tent; and all that is in the tent; shall be unclean seven days。
19:15凡敞口的器皿,就是没有扎上盖的,也是不洁净。
And every open vessel; which hath no covering bound upon it; is unclean。
19:16无论何人在田野里摸了被刀杀的,或是尸首,或是人的骨头,或是坟墓,就要七天不洁净。
And whosoever toucheth one that is slain with a sword in the open fields; or a dead body; or a bone of a man; or a grave; shall be unclean seven days。
19:17要为这不洁净的人拿些烧成的除罪灰放在器皿里,倒上活水。
And for an unclean person they shall take of the ashes of the burnt heifer of purification for sin; and running water shall be put thereto in a vessel:
19:18必当有一个洁净的人拿牛膝草蘸在这水中,把水洒在帐棚上,和一切器皿并帐棚内的众人身上,又洒在摸了骨头,或摸了被杀的,或摸了自死的,或摸了坟墓的那人身上。
And a clean person shall take hyssop; and dip it in the water; and sprinkle it upon the tent; and upon all the vessels; and upon the persons that were there; and upon him that touched a bone; or one slain; or one dead; or a grave:
19:19第三天和第七天,洁净的人要洒水在不洁净的人身上,第七天就使他成为洁净。那人要洗衣服,用水洗澡,到晚上就洁净了。
And the clean person shall sprinkle upon the unclean on the third day; and on the seventh day: and on the seventh day he shall purify himself; and wash his clothes; and bathe himself in water; and shall be clean at even。
19:20但那污秽而不洁净自己的,要将他从会中剪除,因为他玷污了耶和华的圣所。除污秽的水没有洒在他身上,他是不洁净的。
But the man that shall be unclean; and shall not purify himself; that soul shall be cut off from among the congregation; because he hath defiled the sanctuary of the LORD: the water of separation hath not been sprinkled upon him; he is unclean。
19:21这要给你们作为永远的定例。并且那洒除污秽水的人要洗衣服。凡摸除污秽水的,必不洁净到晚上。
And it shall be a perpetual statute unto them; that he that sprinkleth the water of separation shall wash his clothes; and he that toucheth the water of separation shall be unclean until even。
19:22不洁净人所摸的一切物就不洁净。摸了这物的人必不洁净到晚上。
And whatsoever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth it shall be unclean until even。
旧约 民数记(Numbers) 第 20 章 ( 本篇共有 36 章 ) 7上一章 下一章8 目录
20:1正月间,以色列全会众到了寻的旷野,就住在加低斯。米利暗死在那里,就葬在那里。
Then came the children of Israel; even the whole congregation; into the desert of Zin in the first month: and the people abode in Kadesh; and Miriam died there; and was buried there。
20:2会众没有水喝,就聚集攻击摩西,亚伦。
And there was no water for the congregation: and they gathered themselves together against Moses and against Aaron。
20:3百姓向摩西争闹说,我们的弟兄曾死在耶和华面前,我们恨不得与他们同死。
And the people chode with Moses; and spake; saying; Would God that we had died when our brethren died before the LORD!
20:4你们为何把耶和华的会众领到这旷野,使我们和牲畜都死在这里呢,
And why have ye brought up the congregation of the LORD into this wilderness; that we and our cattle should die there?
20:5你们为何逼着我们出埃及,领我们到这坏地方呢,这地方不好撒种,也没有无花果树,葡萄树,石榴树,又没有水喝。
And wherefore have ye made us to e up out of Egypt; to bring us in unto this evil place? it is no place of seed; or of figs; or of vines; or of pomegranates; neither is there any water to drink。
20:6摩西,亚伦离开会众,到会幕门口,俯伏在地。耶和华的荣光向他们显现。
And Moses and Aaron went from the presence of the assembly unto the door of the tabernacle of the congregation; and they fell upon their faces: and the glory of the LORD appeared unto them。
20:7耶和华晓谕摩西说,
And the LORD spake unto Moses; saying;
20:8你拿着杖去,和你的哥哥亚伦招聚会众,在他们眼前吩咐磐石发出水来,水就从磐石流出,给会众和他们的牲畜喝。
Take the rod; and gather thou the assembly together; thou; and Aaron thy brother; and speak ye unto the rock before their eyes; and it shall give forth his water; and thou shalt bring forth to them water out of the rock: so thou shalt give the congregation and their beasts drink。
20:9于是摩西照耶和华所吩咐的,从耶和华面前取了杖去。
And Moses took the rod from before the LORD; as he manded him。
20:10摩西,亚伦就招聚会众到磐石前。摩西说,你们这些背叛的人听我说,我为你们使水从这磐石中流出来吗,
And Moses and Aaron gathered the congregation together before the rock; and he said unto them; Hear now; ye rebels; must we fetch you water out of this rock?
20:11摩西举手,用杖击打磐石两下,就有许多水流出来,会众和他们的牲畜都喝了。
And Moses lifted up his hand; and with his rod he smote the rock twice: and the water came out abundantly; and the congregation drank; and their beasts also。
20:12耶和华对摩西,亚伦说,因为你们不信我,不在以色列人眼前尊我为圣,所以你们必不得领这会众进我所赐给他们的地去。
And the LORD spake unto Moses and Aaron; Because ye believed me not; to sanctify me in the eyes of the children of Israel; therefore ye shall not bring this congregation into the land which I have given them。
20:13这水名叫米利巴水(米利巴就是争闹的意思),是因以色列人向耶和华争闹,耶和华就在他们面前显为圣。
This is the water of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD; and he was sanctified in them。
20:14摩西从加低斯差遣使者去见以东王,说,你的弟兄以色列人这样说,我们所遭遇的一切艰难,
And Moses sent messengers from Kadesh unto the king of Edom; Thus saith thy brother Israel; Thou knowest all the travail that hath befallen us:
20:15就是我们的列祖下到埃及,我们在埃及久住。埃及人恶待我们的列祖和我们,
How our fathers went down into Egypt; and we have dwelt in Egypt a long time; and the Egyptians vexed us; and our fathers:
20:16我们哀求耶和华的时候,他听了我们的声音,差遣使者把我们从埃及领出来。这事你都知道。如今,我们在你边界上的城加低斯。
And when we cried unto the LORD; he heard our voice; and sent an angel; and hath brought us forth out of Egypt: and; behold; we are in Kadesh; a city in the uttermost of thy border:
20:17求你容我们从你的地经过。我们不走田间和葡萄园,也不喝井里的水,只走大道(原文作王道),不偏左右,直到过了你的境界。
Let us pass; I pray thee; through thy country: we will not pass through the fields; or through the vineyards; neither will we drink of the water of the wells: we will go by the king's high way; we will not turn to the right hand nor to the left; until we have passed thy borders。
20:18以东王说,你不可从我的地经过,免得我带刀出去攻击你。
And Edom said unto him; Thou shalt not pass by me; lest I e out against thee with the sword。
20:19以色列人说,我们要走大道上去。我们和牲畜若喝你的水,必给你价值。不求别的,只求你容我们步行过去。
And the children of Israel said unto him; We will go by the high way: and if I and my cattle drink of thy water; then I will pay for it: I will only; without doing anything else; go through on my feet。
20:20以东王说,你们不可经过。就率领许多人出来,要用强硬的手攻击以色列人。
And he said; Thou shalt not go through。 And Edom came out against him with much people; and with a strong hand。
20:21这样,以东王不肯容以色列人从他的境界过去。于是他们转去,离开他。
Thus Edom refused to give Israel passage through his border: wherefore Israel turned away from him。
20:22以色列全会众从加低斯起行,到了何珥山。
And the children of Israel; even the whole congregation; journeyed from Kadesh; and came unto mount Hor。
20:23耶和华在附近以东边界的何珥山上晓谕摩西,亚伦说,
And the LORD spake unto Moses and Aaron in mount Hor; by the coast of the land of Edom; saying;
20:24亚伦要归到他列祖(原文作本民)那里。他必不得入我所赐给以色列人的地。因为在米利巴水,你们违背了我的命。
Aaron shall be gathered unto his people: for he shall not enter into the land whic