生命神授的权杖-第7章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
一件事,你知道那个探险家尼尔斯吗?”“是的,我知道。”
探险家尼尔斯是一个性格古怪的人,他虽然拥有大魔法师的称号,但并不象其他的大魔法师一样,在某个公会中任职,或者受聘于某一宫廷,而是在大陆的各处旅行,探索各种古代遗迹。“我这里有一封信,请你交给他,并把他的回信带回来给我。”
这个任务听起来很简单,但是,云游天下的尼尔斯行踪不定,这让我该怎么去找呢?可能我的心思在脸上显现出来了,库比欧对我说:“你不要担心,我有确切的消息,尼尔斯这三个月内应该会在圣湖附近的村子里。所以你只要在三个月内回来就行了。”听到这个消息,我松了一口气。只要知道他在哪里,那么就只不过是一次普通的跑腿活儿罢了。
“这是一百枚金币,给你作为路费。”“路费?为什么?”“记住,这一次任务,不允许使用魔法传送,因为尼尔斯不想让太多人知道他的行踪。”看到我迷惑的神情,库比欧耐心地解释道:“关于传送魔法你在魔法学院也已经都学过了,就传送魔法本身,本人所设立的魔法标志,是不会被其他人所发觉的。但是还有一种追踪魔法,是通过了解所要追踪的人的魔法波动,从任何一个魔法阵都可以到达那人所设立的魔法标志。这种魔法,不是靠个人的魔法力高低来决定威力,而是通过熟练度来决定的,所以即便是普通的魔法学徒也可能学会使用。所幸的是,只有很少的人懂得这一魔法,并且,不是每一个都有学成的天份。”“库比欧阁下,我想学习这种魔法,您可以教我吗?”“很好,年轻人有这种求知欲很好,这里有一本关于追踪魔法的小册子,你可以拿去修习,成不成功就看你的天份了,知道了吗?”“我明白,阁下,如果没有别的事,在下就告辞了。”“嗯,祝你好运。”
“库比欧并不像看起来的那样严厉,给我的感觉很亲切,慈祥,你是不是也这样认为?”走在回家的路上,我问西儿。
“我倒是觉得那个小姑娘挺不错的。”西儿回答我。
“是啊,一点女王的架子都没有。”
“对了,斯库里。”
“什么?”
“你想不想要一只小猫儿。”
“什么意思?”
“那小姑娘说过……”
“啊呀,你这个没良心的东西!”
序 卷 动乱前的和平生活 第5章 王城赫尔墨
(金·斯沃·盖亚的心路历程之一)
和虽然得到了紫月草,却并不见得有多兴高采烈的斯库里·亚古分手的时候,天已经快要亮了。
“真羡慕你,可以利用魔法道标很快回去荷里尼斯,我却要长途跋涉,餐风饮露……”我笑着向他挥手告别。
“笨蛋,”那个讨厌的碎嘴小精灵又嚷嚷开了,“按照你的等级应该也会设置魔法道标吧,还是你的级别根本就是用金钱或者权力买来的呢?”
这个已经习惯于臭我的小混蛋,虽然同样从魔法学校毕业,可是根据每个人的天赋和职业发展方向,从来都是因材教授不同的课程呀。他难道以为凡是可以操控二三十格雷以上威力魔法的人,都应该会设置自己的魔法道标吗?当然,实际理由不足以噎住那个小东西:“我是王子唉,难道也象平民一样孤身闯荡?所以除非能够练成可以携带数名随从同时使用一个魔法道标的史无前例之超级魔法,我是不会轻易使用这种原始交通工具的,哈哈哈哈……”
说话的时候,我望了一眼斯库里。他当然知道我只是随口胡说,其实从来没有所谓贵族天生优于平民的无耻想法,所以并不在意地扬了扬眉毛。
“携带数名随从同时使用一个魔法道标……”小东西大叫,“吹牛大王,那是永远不可能的事情!”“够了吧。”斯库里把他的头按到水晶里去了。“哈哈哈哈,小家伙,永远不可能这种说法可是很落伍哦。”我正想趁着他无法还嘴好好演讲一番,却被斯库里制止了:“你也请闭嘴吧。”
也好,反正演讲的内容我还没有组织好,下回见到那小东西再教训他吧。这时,等候在紫森林外面的卡塔丽和米拉已经迎了上来……
从紫森林到荷里尼斯,再利用荷里尼斯城外的传送魔法阵回去赫尔墨,足足费了十四天时间:“这世界上曲里拐弯的道路还真是烦人哪,就没人有魄力开山搭桥,造几条平坦的近路出来吗?”
进入王城赫尔墨的时候,正是中午时分。
“真是烦人的太阳啊!”
天空一片晴朗,万里无云,对于多数人来说这实在是个好天气,但对于讨厌晒太阳的我而言则恰恰相反。尤其在经历了半个月来的林中冒险和鞍马劳顿以后,再加上全身无力、昏昏欲睡,更加令我感到阳光的刺眼。
“斯沃殿下!”“您总算回来了!”
听到清脆的女性声音,我懒洋洋抬起头,才发现自己不知不觉中已经走到了王宫前面。用敬称呼唤并跑上来迎接我的,是女性侍从官希尔维拉和奥莉亚丝。
“喂,关照过你们大中午不要出门晒太阳呀,否则白皙的皮肤会晒黑的呦。”
“那是健康的肤色呀。”红发的奥莉亚丝反驳说。
“是啊,没错,可是我不喜欢。”在我心目中的美女,应该是修长、白皙并且拥有绝对性感的身材……
“这趟去了一个多月,我们实在应该跟随在殿下身边的,”黑发的希尔维拉微笑着扶我下马,“卡塔丽和米拉照顾您还好吗?”
“好啊,很好呢,”我揽住希尔维拉的腰,“当然比起你们两个还是要差一点……”
“殿下,求求您别再这样悠哉游哉的好吗?”奥莉亚丝嗔怪地说道,“早上陛下在议事厅召见官员,因为您的无故缺席,又害我们被科德莱尔大人责骂了。”
“咦?抱歉抱歉,我不应该在荷里尼斯为了看打架多耽搁一天的……早回来一天就好了,还害得你们……”
“无所谓啦,”希尔维拉微笑着回答,“跟着您这么些年,早习惯替您受责罚了。不过,殿下也实在应该收敛一些才是,朝野上下对您的风评原本就不是很高,再这样游荡无度,将来继位时很难服众啊。”
“拜托别说教啦,希尔维拉,”我带着她们两人穿过花园,向宫中走去,“对了,父王近来一直身体欠安,今天为什么要一早议事呢?”
“是决定新任王都行政官的人选,萨拉维尔大人因为前些日子手下幕僚受贿被揭露的事引咎辞职了。”
“这倒是个好消息,他早该辞职了!那老头在任期间当严的地方不严、当宽的地方不宽,用人不当、处事不明,才会搞到商人们为一些原本顺理成章的事还要去行贿啊!(“这是什么理论啊。”奥莉亚丝在旁边嘟囔)——那新行政官的人选是谁?”
“是殿下的辅佐官科德莱尔子爵大人。”
“嘿!”我做了一个喝下大口忘记兑水的柠檬汁似的表情,科德莱尔刻板的面孔再次浮现在眼前,“走了个老糊涂,换上个小顽固!不用问,是柯里亚斯公爵的意思喽?”
“提名的正是宰相杰伊根·柯里亚斯公爵大人。”
“果然!我就知道,赏识小顽固的人也只能是那个老古板。真是够呛!”
“科德莱尔大人做行政官的话,并不是什么坏事吧?”希尔维拉问,“他一向克己奉公、严谨方正,堪称盖亚王国官员的楷模……”
“我就是看不惯他这一点!”我有点不耐烦地打断了她的话,“行政官太过严谨方正而不懂变通,有时候对国家和百姓并不是好事呢!”
希尔维拉与奥莉亚丝似乎偷偷交换了一个带着苦笑的眼神。其实我自己也很清楚,这番指责是没什么道理的,我对辅佐官的贬低,很大程度上来源于双方个性激烈冲突而在相互间产生的不满和反感吧。两人一时不知怎么接口,我赶紧改变了话题。
“布拉德呢?他说在王宫等我,怎么不见人影?”
“布拉德先生这会儿不在城里,”奥莉亚丝回答,“我们俩回来时正碰上他出城,说要去考查一个叫什么……什么来着?”
“古城比哈提遗址,”希尔维拉接口说,“据说那里又有一处新发现的遗迹。”
“这家伙!说什么调查紫森林的事很重要,把我哄出去奔波整整一个月,自己却跑去悠闲地研究那几百上千年的古老遗迹。我还要找他帮我解答问题呐!”
“不是殿下听说了紫森林的异象,自己抢着要去的吗?“
“我哪里想到路程这样遥远难走——算了,”我向起居室走去,“累死了,先睡一觉,有人找我的话一律给我推到傍晚以后。”
“不需要用点餐就休息吗?”希尔维拉问。
“啊,对了,被你这么一提醒还真觉得挺饿,随便给我准备些点心和酒好了,直接送到起居室来。”
“后世的历史家或小说家们写到金·斯沃王子的时候,或多或少都会提到这么一点吧:斯沃王子虽然喜欢华丽、讲排扬,但对于自己的饮食起居这些方面其实是非常随便的,无论吃、住,只要是中等以上的标准他均能甘之如饴。因此这点既成了‘他实际上并没有腐朽的大贵族意识’之类好评的证明,也成了‘其人丝毫没有王族应有的品味’等批评的根据。”
“殿下您在说什么啊?”
“啊?”我从食物中抬起头来,“按惯例在构思自己的传记哪。”
奥莉亚丝撇了撇嘴,模仿我刚才的语气说:“而另外常被提到的一点是,王子斯沃除了对于饮食的要求不高、随随便便外,日常作息与交际活动也是毫无规律可言的。在这种散漫而混乱的生活方式下,他仍然能够过得舒适、称心,很大程度上要归功于希尔维亚与奥莉亚丝这两位集护卫、秘书和执事多职于一身的女性侍从官辛苦而周到的安排吧。”
“哈哈哈哈,放心好了,你们对我……不,对历史所起的推动作用是不会被遗忘的。”
“从来没听说过侍女的名字也可以上史书的呀。”希尔维拉说。
“我会命令史官记上的……”
奥莉亚丝打断我的话:“殿下再这样下去的话,未必有权力给史官下指令呢。”
“那我就拜托未来的克拉文国王好了。”
“殿下!”似乎这次连希尔维拉也听不下去了。
吃饱喝足,正要上床蒙头大睡,突然有侍卫进来禀报:“殿下,陛下召见。”
“什么?父亲的消息还真是灵通呢,”我被迫懒懒地远离那张舒适可爱的床铺,“本来想晚上再去请安的。”
我的父亲,盖亚王国第九任国王奥古斯特·盖亚,此时正坐着轮椅,在花园里赏花。
“父亲,我回来了,”我跪下行礼,“您今天的气色很好啊,可喜可贺。”
“表面现象吧,”父亲微笑着弯腰做了个搀扶的动作,“你如果改掉一些不太好的旧习惯,我的心情就会好起来,心情好才能长寿吧——今天早上没来开会,你不知道宰相他们的面孔有多难看……”
我站起来,代替侍从推着轮椅,陪伴父亲在花丛中散步:“并不是无故缺席,您也知道我去了紫森林……”
“如果你不是那么散漫的话,一来一去,五天前就应该回到王都吧。”原来才迟到了五天啊,这可是我生命中少有的记录呢:“其实晚到紫森林也有好处