理查三世-第4章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
体验到失位之苦而感受些忧伤!高处多劲风,干枝动摇,一旦折断,当心打得你粉身碎骨。
葛罗斯特 好一篇忠言,的确;记住,记住,侯爵。
道塞特 这不单指我而言,大人,也牵涉到你呢。
葛罗斯特 是的,更牵涉到我;不过我生来高贵,雄鹰之子筑巢于松柏之巅,与天风盘桓,太阳也受它奚落。
玛格莱特王后 阳光也会变得阴沉;唉!呀!请看我的儿子,他已进了死亡的幽谷;你的腾腾杀气已将他那四射的光辉永蔽在黑暗之中。你的鹰栖宿于我们的鹰巢中;呵,上帝呀!你见到了,切莫让他猖狂;用鲜血取得的胜利也该在鲜血中失去!
勃金汉 罢了,罢了!不讲仁恕,也该讲些体面罗。
玛格莱特王后 什么仁恕,什么体面,莫对我提这些。你们从未对我讲过仁恕,我的所有希望都被你们无耻地摧毁了。仁恕在我是横暴,生命是耻辱,而且至今我这团悲愤之火还在耻辱中焚烧呢!
勃金汉 算了,算了。
玛格莱特王后 呵,尊贵的勃金汉!让我亲你的手,以表示你我之间既协调,也亲善,我祝你和你的高贵的系族得福!你的衣衫上没有沾染我们的血迹,所以你就不包括在我诅咒之内。
勃金汉 这里谁都不在其内;诅咒一出诅咒者之口,便化为乌有了。
玛格莱特王后 我却深信咒语可以上达天庭,也能将天帝从安详的睡眠中唤醒。呵,勃金汉!小心那个狗东西:要知道,摇尾的狗会咬人;咬了人,它的牙毒还会叫你痛极而死;莫同他来往,千万留意;罪恶、死亡和地狱都看中了他,地下的大小役吏都在供他使唤。
葛罗斯特 她说些什么,勃金汉大人?
勃金汉 不值得我倾听的谰言,我的好大人。
玛格莱特王后 什么,我好意进忠言,你竟鄙弃我吗?我警告你远离魔鬼,你反去奉承他吗?呵,有朝一日他会叫你忧伤心碎,你就要想起此时此地而感叹着说,可怜的玛格莱特真是个女界先知。你们每个人都要成为他的眼中钉,你们也会恨他入骨,上帝还要恨你们大家!(下。)
海司丁斯 听她咒骂,真叫我毛骨悚然。
利佛斯 我也如此。我不懂为什么不把她看管起来。
葛罗斯特 我倒不怪她;有圣母为证,她确也受了不少冤屈,我懊悔当初对她犯下了一些过错。
伊利莎伯王后 据我所知,我却从未冒犯过她。
葛罗斯特 可是她受冤屈,而你们大家却坐享其成。我从前一副热肠,为人作嫁,而今落得个冷淡相遇。呀,克莱伦斯也是咎有应得;他虽尽过力,今天已被关进了养猪圈里了。上帝饶恕那些肇祸生端的人吧!
利佛斯 有人伤害了你,你反为他祈祷,这却是一条虔心从善的途径。
葛罗斯特 我一向如此,(旁白)因为我自己心中有数;我此刻如果咒骂起来,我就咒骂了自身。
凯茨比上。
凯茨比 王后娘娘,国王请您进去;也请您去,大人;还有你们各位公卿。
伊利莎伯王后 我来了,凯茨比。公卿们,都跟我来吧?
利佛斯 我们遵命。(除葛罗斯特外,均下。)
葛罗斯特 坏事是我干的,争吵也是我带的头。我策划了一些阴谋诡计又嫁祸于人,让他们去承受。克莱伦斯原是我送进暗牢的,但我又伤心流泪,哭丧着脸给呆子们观看;比如海司丁斯、斯丹莱、勃金汉等人;我告诉他们是王后和她的那伙人煽动国王来对付我的三哥的。现在他们都深信不疑;还鼓励我向利佛斯、伏根,葛雷报仇;我就故意感叹起来,还引据经文,叫他们多多领会神意,要以善报恶:我就这样从《圣经》中偷出些断章残句,来掩饰我的赤裸裸的奸诈真相,外表上装做圣徒,暗中是无恶不作。
两凶手上。
葛罗斯特 可是且低声些!我雇下的刽子手来啦。好呀,我的刚勇坚定的弟兄们!你们现在就去干吗?
凶手甲 是的,我的大人;先来拿证件,才好进入他所在的地方。
葛罗斯特 想得周到;证件我准备好了,(递过证件)你们干完后就来克洛斯比宫。可是,弟兄们,你们下手必须敏捷,尤其要心如铁石,莫去听他申诉;克莱伦斯很能讲话,假如你们理睬他,可能被他打动了心。
凶手甲 不会,不会,我的大人,我们决不讲空话;话多就办不成事。千万放心,我们此去是用手不用嘴巴。
葛罗斯特 眼里要落石块,傻子才滴傻泪;我很看得上你俩;快去干起来;去,去,快去。
凶手甲 我们听命,高贵的王爷。(同下。)
第四场 同前。伦敦塔
克莱伦斯及勃莱肯伯雷上。
勃莱肯伯雷 您大人今天为什么如此愁容满面哪?
克莱伦斯 呵,我这一夜好难熬过,真不是味,恶梦做不完,奇形怪状都呈现在我眼前,我虽然是个笃信基督的人,我也不愿再度过这样一夜,那种阴森恐怖的景象确实难当,哪怕能换得无边欢乐的日子也是受不了的。
勃莱肯伯雷 您做的什么梦,大人,请讲给我听听。
克莱伦斯 我仿佛从塔中脱身出去,上了船正渡海要去勃艮第;我和我弟弟葛罗斯特同路,梦里我见他诱我上甲板散步。我俩向英国眺望,历数着约克和兰开斯特两王室彼此交战的艰难岁月,我们经受着无穷的灾厄。正当我两人在那令人晕眩的甲板上缓步徐行,似乎葛罗斯特一失足;我挽住他,他却一手打来,把我摔下海去,在那滚滚浪涛之中我反复浮沉。天哪,天哪!我好像深感淹没水中之苦;浪涛声在耳朵边响着,十分可怕!我眼睛里浮现出种种死亡的怪状!我仿佛看见千百条遇险的破船;上千的人被海鱼啮食着;海底散满了金块、大锚、成堆的珍珠、无价的宝石和难以计值的饰品。有的嵌进了死人的头颅;在原来安装眼珠的空洞里嵌着闪亮的珠宝,似乎在侮慢肉眼,不断地向那泥泞的海底传情,对着散在各处的枯骨嘲笑。
勃莱肯伯雷 你在死去的一刹那间,哪有闲工夫去观察海底的秘密呢?
克莱伦斯 我仿佛觉得有闲工夫;但我也多次想摆脱生命;可是浪潮不肯留情,堵塞了我的灵魂,不放它出去寻求那广阔、荒凉、无定的太空;我的灵魂被阻,摆脱不了这喘息的躯壳,使我全身似乎要崩裂,恨不得将灵魂吐入海中。
勃莱肯伯雷 你这样痛苦万分,竟未能苏醒吗?
克莱伦斯 没有,没有,我生命虽已告终,而梦境却延续着;呵!我的灵魂一时激荡起来,像风雨般不能安定。我仿佛渡过了阴阳界上的黯流,那诗人们所歌唱的冷脸舟子把我带进了长夜漫漫的幽国。我这个新到的亡魂迎头便遇见了我的丈人,那位闻名世上的华列克;他高声嚷道,“这冥府里能有什么严刑峻法足以惩办这个叛逆无道的克莱伦斯哪?”说着,他就消失了;随后,飘过一个天使般的阴影,它的亮发上带着血迹;口中厉声叫着,“克莱伦斯来了,——虚伪、善变、背誓的克莱伦斯,他在图克斯伯雷战场上刺杀了我;——来抓住他!怨鬼们,抓他去上酷刑。”这时我仿佛觉得有成群的恶妖围住了我,在我耳边叫嚷,那惊人的尖厉声将我吓醒,我满身发颤,许久还以为自己仍旧身在幽国,这场梦在我脑中印下了难以磨灭的可怕痕迹。
勃莱肯伯雷 难怪您,大人,莫说您自己吓坏了;单是听您讲,我就很害怕啦。
克莱伦斯 呵,勃莱肯伯雷,我所干的那些事,为的是爱德华,而今天成为控诉我灵魂的实证;请看他却是如何酬谢我的。上帝呀!如果我真诚祈祷还不够使您息怒,而坚决要惩罚我的错误,那就至少只在我一人头上泄愤吧;呵,千万饶过我那无辜的妻子儿女。我恳求你,好狱官,不要离开我;我的心魂好生沉重,我很想睡一会儿。
勃莱肯伯雷 我陪伴您,大人,愿上帝赐您安眠!(克莱伦斯入睡。)
勃莱肯伯雷 忧思分割着时季,扰乱着安息,把夜间变为早晨,昼午变为黑夜。王公贵人无非把称号头衔当做尊荣,以浮面的声誉换取满心的苦恼;为了虚无缥缈的感受他们往往亲尝无限烦愁:原来在他们的尊号和一些贱名之间,只涌现着浮华虚荣,哪里找得出一条明白的分界线。
两凶手上。
凶手甲 嗨,有谁在这儿?
勃莱肯伯雷 你要干什么,伙计?你怎么来的?
凶手甲 来跟克莱伦斯谈话,是两只腿走来的。
勃莱肯伯雷 什么!这样简单?
凶手乙 先生,简单比噜苏好,——给他看我们的证件,不必多说。(勃莱肯伯雷读证件。)
勃莱肯伯雷 证件上叫我把这位高贵的克莱伦斯公爵交你们处理;此中用意我不想多作推敲,因为用意归用意,莫连累了我。公爵睡在那边,钥匙在那儿。我去见国王;向他禀明我已经把我的职守移交给你们了。
凶手甲 去好了,先生,这样才叫做识相;再会。(勃莱肯伯雷下。)
凶手乙 嘿!我们就趁他睡着时候下刀吗?
凶手甲 不好;他醒过来会说我们做事没有胆量。
凶手乙 他醒过来!嗨,傻瓜,不到审判末日他再也醒不过来了。
凶手甲 嗨,那末他会说我们是趁他睡着时候下手的啦。
凶手乙 提起审判两个字,倒叫我有些心惊呢。
凶手甲 怎么!你害怕了?
凶手乙 手里拿的是证件,杀他倒不成问题;只是杀了他,灵魂就会万劫不复,什么证件也救不了我呀。
凶手甲 我满以为你是很坚定的哪。
凶手乙 让他活,我是坚定的。
凶手甲 我回到葛罗斯特公爵那儿去告诉他。
凶手乙 不,请你且等一下,我希望我这一丝丝软心肠儿就会转变的;一向是数不到二十,我这种心念就要把不住了。
凶手甲 你这一刻的感觉怎样?
凶手乙 我身子里还剩下一点儿良心的渣屑呢。
凶手甲 不要忘记事情干完了我们就可以领赏哪。
凶手乙 他妈的!他死成了;我把赏金给忘了。
凶手甲 现在你的良心又哪儿去了?
凶手乙 在葛罗斯特公爵的钱袋里。
凶手甲 可见在他打开钱袋来给我们赏金的时候,你那颗良心便飞走啦。
凶手乙 不相干;让它去;很少人,可以说没有一个人,能留得住它的。
凶手甲 如果它又回来了,你怎么办呢?
凶手乙 我不再跟它打交道了;它叫人缩手缩脚,办不成事;偷不得,一偷,它就来指手划脚;赌不得咒,一赌咒,它就来阻挡你;不能和邻家妻子通奸,一动,它就识破了你;它是个脸会发红、躲躲闪闪的妖精,会钻进人家肚子里造反的家伙;它老是把你的路堵得严严的;有一次我偶尔拾来一袋金子,就是它硬叫我去归还原主的;谁收留了它就会弄得谁颠颠倒倒,一副穷酸相;谁都会把它当做一个倒楣蛋,赶出城去;凡是想生活得好一些的人,都努力使自己站起来,不去靠它过日子。
凶手甲 他妈的!它居然还躲进我的怀里来劝我莫杀公爵呢。
凶手乙 赶快把恶魔扣住在你心头,莫去听良心的话!它最能骗人上当,老是叫你长嘘短叹的。
凶手甲 嘿,我是铜筋铁骨;它别想来碰我。
凶手乙 真是好汉口气,不愧英雄本色。来,我们干起来吧?
凶手甲 用你的刀柄