贝壳电子书 > 恐怖悬疑电子书 > 三只瞎老鼠 >

第2章

三只瞎老鼠-第2章

小说: 三只瞎老鼠 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  “也许是她地板下藏着金银财宝。” 
  “广播说警察局正在加紧搜寻当时在现场附近的一个人,这是不是说那人就是凶手呢?” 
  “我想通常是这样的。警察局就是用这种口气说话。” 
  刺耳的电铃声把他们俩吓了一跳。 
  “是前门,”贾尔斯说。“进来的是一个凶手!”他开着玩笑。 
  “对,戏里总是这样的。快,准是雷恩先生。看看我们谁对他的看法正确,是你还是我?” 
  雷恩先生带着一阵雪花冲进门来。莫莉站在书房门口,对这位新来者,她所能看到的 
  只是他那衬在琉璃世界的背景上的身影。 
  莫莉心想,男人穿上礼服,外表都成了一个样儿。黑色的上衣,灰色的帽子,脖子上围着围巾。 
  贾尔斯迎着雪花把门关上。这时,雷恩先生也解开了围巾,放下手提箱,又把帽子一扔这一切似乎是在同一时间进行的,而且嘴里还讲着话。他说话的声音很高,几乎是在发牢骚;在大厅的灯光照耀下他显得很年轻,一头浅褐色的乱蓬蓬的头发,一双灰色的、烦躁不安的眼睛。 
  “太太可怕了!”他说道。“这是恶劣到极点的英国冬天和狄更斯时代大相径庭吝啬鬼和小蒂姆等等。你不得不逆来顺受,你们看是不是这样?我从威尔士作了一次横穿全国的可怕的旅行来到这儿。你是戴维斯太太吧?哦,多么令人愉快呀!”莫莉的手被一只瘦骨嶙嶙的手抓住迅速地握了一握。“你一点也不象我想象中的样子。你知道我把你想象成类似印度将军的寡妻那样的人。严峻而又顺从之极以及贝纳尔斯等等,一位真正的维多利亚时代的人。超凡脱俗,真是超凡脱俗你有蜡制花吗?还是极乐鸟? 
  噢,我会完全爱上这个地方的。我想这会是个极有古风的道道地地的庄园别墅只是缺少贝纳尔斯铜器。可是,它还是非常了不起真正的维多利亚时代的高尚风格。告诉我,你们有那种漂亮的食品橱吗?桃花心木的,是用刻着大大的果子形花纹、紫红李色的桃花心木制的。” 
  “事实上,”莫莉说道。他那连珠炮似的谈话弄得她气都喘不过来。“我们有的。” 
  “不!我可以看看吗?我马上就要看。在这儿吗?” 
  他的急性子闹得人简直无所适从。他拧动餐厅的门把手,接着开了灯。莫莉跟着他走进去。她知道这一走,贾尔斯肯定是一脸的不高兴。, 
  雷思先生用细瘦的手指抚摸了一下大食品橱上的精致的雕花,没有发出什么赞叹。之后,他竟然向女主人责备地瞅了一眼。 
  “没有桃花心木的大餐桌吗?只有这些小桌子点缀点缀?” 
  “我们认为人们更喜欢这样的摆设。”莫莉说道。 
  “亲爱的,你当然说得很对!我醉心于维多利亚时代的东西。当然,你如果有这么一张大餐桌,就得有那么多的一家子人去围着它坐下来。板着面孔、蓄了小胡子的英俊的父亲衰弱憔悴的母亲;十一个孩子;一个冷若冰霜的家庭女教师,还有一位叫‘可怜的哈里特’的亲戚他在你家里干杂活,因为能舒舒服服地寄人留下而感思戴德。你看看这个炉格子想象一下火焰蹦出烟囱把可怜的哈里特的脊背烧起水泡来的情境吧。” 
  “我把你的手提箱提上楼去吧!”贾尔斯说道。“东屋吗?” 
  “是的。”莫莉说。 
  贾尔斯上楼去的时候,雷思先生又溜进大厅里去了。 
  “床是那种带有四根床头拄,上面雕着小玫瑰花的吗?”他问道。 
  “不是的。”贾尔斯说着随即消失在楼梯口拐角处。 
  “我不相信你丈夫会喜欢我,”雷恩说。“他过去是干什么的?在海军里服过役吗?” 
  “是的” 
  “我想也是这样。比起陆军和空军来,海军的耐性要少一些。你们结婚多久了?你很爱他吗?” 
  “也许你要上去看看你的房间吧?” 
  “是的。当然,我这样问是不礼貌的。但是,我真的想要知道。我是说,你不认为了解人们的一切底细是很有趣的吗?我是说,不仅了解他们是谁,干什么的,而且了解他们的感情和思想。” 
  “我想,”莫莉严肃地说。“你是雷恩先生吧?” 
  年轻人突然不吭声了,双手抱着头,使劲揪着头发。 
  “多可怕我总是没有把首先该办的事情办了。是的。我是克里斯多弗。雷思哦,你别笑。我的父母过去曾想入非非。他们希望我当建筑师。所以他们异想天开地给我取名叫克里斯多弗好象名字一定,事业就成功了一半似的。” 
  “那么你是个建筑师罗?”莫莉禁不住微笑着问道。 
  “是的。”雷思洋洋得意地说。“至少是差不离了,当然还不完全够格。但是,这的确是个异想天开的惊人的例子。你听着,说实在的,名字只不过是一种限制。我永远也当不了大建筑家克里斯多弗·雷恩,可我克里斯。雷思设计的预制房屋可能要大大出名哩!” 
  贾尔斯又走下楼来了。莫莉说:“雷思先生,现在我带你去看看你的房间。” 
  几分钟后她下楼来时,贾尔斯问:“他喜欢那些漂亮的橡木家具吗?” 
  “他非常渴望有一张带四个床头柱的床,所以我给他换了房间。” 
  贾尔斯嘟嚷着,低声说着什么,最后说出来的是:“……小兔崽子!” 
  “喂,你瞧,贾尔斯!”莫莉口气严峻地说。“我们不是请客吃饭,而是开旅馆。谁管你喜欢不喜欢克里斯多弗。雷恩” 
  “我不喜欢。”贾尔斯插嘴说。。 
  “喜不喜欢都一样。只要他每周付七个几尼就行了!” 
  “只要他能付房租,可以。” 
  “他已经同意了,有信为证。” 
  “你把他的提箱送到屋里去了吗?” 
  “当然是他自己提去的。”: 
  “他倒有骑士风度!但那只提箱不会费你多大劲的。当然不会有报纸包石头的问题。箱子很轻,我看好象里面什么也没有。” 
  “嘘!他来了。”莫莉警告说。 
  克里斯多弗·雷思被引进书房里。照莫莉想,由于安放了一些大椅子并有一个烧木柴的壁炉,这个书房看来还很不错。她告诉他再过半小时就可以开晚餐了。在回答他的问题时,她解释说,到现在为止没有别的客人。雷思说,既然是这样,他帮帮厨怎么样? 
  “我给你来个炒蛋好不好2”他讨好地说。 
  接下来的事就是在厨房里做饭,克里斯多弗帮着洗洗弄弄。 
  不知怎地,莫莉感到一开张就不大对劲儿贾尔斯则一点兴致也没有。嗨,好吧!莫莉快入睡时心想,等明天别的房客到齐,情况就不一样了。 
  第二天早晨,天空黑沉沉的,下着雪。贾尔斯板着面孔,莫莉的情绪也不好。这种天气总不让人事事如意。 
  博伊尔太太坐着车轮上缠着防滑链条的当地出租汽车来到了。司机把一路上的情形描述得非常糟糕。 
  “天黑以前要下大雪。”他预言道。 
  博伊尔太太阴沉的脸色丝毫没改变。她看上去是个令人生畏的大块头女人,说话嗓门很大,态度横蛮。因为在战争期间服过役,她的这种性格更突出了。 
  “如果我不相信这是一家刚开业的旅馆,我就不会来了。”她说道。“我本能地相信这是一家按科学管理方法经营得很完善的家庭公寓哩!” 
  “假若你觉得不满意,博伊尔太太,你大可不必住下来。” 
  “不,真的,我希望不至于这样。” 
  “也许,博伊尔太大,”贾尔斯路过。“你打电话叫辆出租汽车吧?路还没有给大雪封住。如果你有什么误会,也许还是另找个地方去住的好。”他补充说。“要来这儿住的人很多,你不住,马上就会有人来的!说实在的,将来我们还要提高房租呢!” 
  博伊尔太大不满地看了他一眼。“在还没弄清这地方到底怎么样之前,我当然是不会就走的。戴维斯太太,也许你会给我搞一条稍微大一些的浴巾吧!我不习惯用手帕擦身。” 
  博伊尔太大走开时,贾尔斯冲着她的背影对莫莉撇了撇嘴。 
  “亲爱的,你实行!”莫莉说。“你真能对付她!” 
  “对这样的人,你给他点厉害尝尝,他就规矩了。”贾尔斯说道。 
  “哦,亲爱的,”莫莉说。“我不知道她同克里斯多弗。雷恩怎么相处呀?”? 
  “她跟他搞不到一块儿。”贾尔斯说。 
  果然如此;就在当天下午,博伊尔太大对莫莉评头论足起来了:“那是个很怪的年轻人。”很清楚,她说话的口气很不以为然。’ 
  送面包的师傅象北极探险家似地来到了。他在卸面包时警告说,下次送面包将是两天之后,也许还可能来不了。 
  “哪儿的路都不通。”他说。“我希望你们的存货不少吧!” 
  “是不少,”莫莉说道。“我们有很多罐头。可我想最好能多有些面粉。” 
  她模模糊糊地想到了爱尔兰人做的有种叫苏打面包的东西。如果面包送不来,她也许可以做那种面包。 
  面包师傅带来了报纸。她把报纸摊开放在大厅的桌子上。外交事务不关重要了,头版登的是天气和里昂太太的案件。 
  她凝视着印得不够清晰的这个死去的妇女的脸部照片,就在这时,克里斯多弗。雷恩的声音在她身后响起来:“卑鄙的凶杀,你看是不是?这么一个邋遢的妇女!这么一条破烂的大街!人们不会认为这桩凶杀案还有什么内幕吧,会吗?” 
  “我不怀疑,”博伊尔太太哼哼说。“这样的人死得活该!” 
  “啊!”雷恩转身向着她热切地说。那么你认为这肯定是一桩桃色案件罗,是吗?” 
  “我没有想到过这一类事,雷思先生。” 
  “可她是被勒死的,不是吗?我不知道”他伸出白皙的长手。“把人勒死是一种什么感觉?” 
  “你真是,雷恩先生!” 
  克里斯多弗走到她跟前放低声音说:“博伊尔太大,把人勒死是什么感觉你考虑过没有?” 
  博伊尔太大更加气愤地又说了一次;“你真是,雷思先生!” 
  莫莉急速地读起报来:“警方急于要查找的人,身穿深色大衣,头戴洪堡帽子,中等身材,围着一条羊毛围巾。” 
  “事实上”克里斯多弗·雷恩说道。“这副模样谁都象。”他笑了起来。 
  “是呀!”莫莉说。“谁都象。” 
  在伦敦警察厅刑事部帕明特警长的房间里,帕明特对凯恩侦探长说:“现在我要见一见那两个工人。”。 
  “是,先生。” 
  “他们是什么样的人?” 
  “正派人,反应迟钝,为人可靠。” 
  “好的。”帕明特警长点点头。 
  两个衣着整洁、神情不安的工人立刻被带到他的房间里。帕明特眼睛一瞟就看透了这两个人。他善于使人泰然自若,无拘无束。 
  “那么说,你们认为可以提供一些有利于侦破里昂案件的情况罗!”他说道。“你们来得好!坐下吧!抽烟吗?” 
  他等他们接过烟卷,又点燃抽起来,i 
  “外面天气很坏。” 
  “是的,先生!” 
  “呃,那么请说说吧!” 
  两个人你看着我,我看着你,感到不知怎么说才好。 
  “乔,你说吧!”两人中的大个儿说。 

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 3 3

你可能喜欢的