贝壳电子书 > 文学历史电子书 > "噼-啪"及其它故事 作者:拉布莱依 >

第18章

"噼-啪"及其它故事 作者:拉布莱依-第18章

小说: "噼-啪"及其它故事 作者:拉布莱依 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  警察们咒骂着上帝,跑出去了。聪明而能干的米斯底格利充分信任官阶命令的神奇作用,回到国王的房间里去,在他的嘴唇上又重新露出了微笑,这种微笑,是属于他崇高职业中那永久的一部分的。 

野蛮人瑞尔朋七
  宰相在国王耳朵边说了两个字,使慕夏米哀尔感到很高兴。烧死一个魔鬼的念头并不使他觉得厌烦,那将是一个为他的统治增光的美妙的小故事,是一个使子孙后代吃惊的智慧的证明。只有一件事情使国王为难,那就是可怜的阿莱丽仿佛沉浸在眼泪里了,她的女仆们想尽了办法也不能拉她回到她的房间里去。 
  米斯底格利眨着眼睛望着国王,接着,走到公主身边,他用他最柔和的声音对她说: 
  “公主,他就要来了,不应当让他看见您在哭。相反,快打扮打扮吧,您要比平时双倍地美丽,只要见到您就能保征他的幸福。” 
  “我相信您。善良的米斯底格利!”阿莱丽喊道,“谢谢!我的父亲,谢谢!”她尽情地吻着国王的手说,“祝福您!一千次再一千次地祝福您!” 
  她带着陶醉在快乐里的心情走了出去,头抬得高高的,眼睛闪着光,显得那么地幸福、那么地幸福。她在路上拦住了碰到的第一个侍从,为了亲自把她结婚的喜讯告诉他。 
  “好心的侍从,”她接着说,“他就要来了。您以王宫的礼节招待他吧,请相信,您所服务的人决不会是—个忘恩负义的人。” 
  当房间里只剩下国王独个人和米斯底格利时,国主用非常恼恐的神色看着他的宰相。 
  “您是不是疯了!”他说,“什么!不征求我的意见,您就许下了我的诺言?您以为您是我的王国的主人么?没有我的同意,就来支配我的女儿和我么?” 
  “啊呀!”米斯底格利镇静地说,“得先让公主平静下去,那是最要紧的事。在政治上,人们是永远不管明天的。每天给他们的苦恼已经够受了。” 
  “可是我的诺言呢?”国王说,“现在您叫我怎么能不违背诺言而收回诺言呢?可是,我却一定要报复这个粗野的人,他偷去了我孩子的心。” 
  “陛下,”米斯底格利说,“一个国王永远不能收回他的诺言,但是可以有各种实行它的方法。” 
  “现在,您看怎么办?”慕夏米哀尔说。 
  “陛下既然答应了让您的女儿结婚,”宰相说,“我们就让她结婚。然后,再按照法律上这样说的: 
  如果一位没有子爵爵位的贵族敢于觊觎一位王族血统的公主的爱情,他将被作为贵族来对待,就是说应该斩首。 
  如果这个求婚人是一个上流社会的人,他将被作为上流社会的人来对待,就是说应该吊死。 
  如果这是一个平民,他将象一条狗似的被溺死。 
  “您看,陛下,再没有比这种把您的父爱和王国的法律结合起来的更好的办法了。在沙莱纳,我们有那么多的法律,因而总有办法来适合于它们的。” 
  “米斯底格利,”国王说,“您真是一个调皮的家伙。” 
  “陛下,”胖子自负地说,“您过奖了,我只不过是一个政客。人们教训我,要有一种大的道理给国王们,小的道理给小人们。我利用了那个教训。正是在这一点上,区别出伟人的天才、聪明人的机智和傻瓜的蠢笨。” 
  “我的好朋友,”国王说,“您已经疲劳得象一篇用三段式句子写成的学院式的颂辞。我不要求您的这些空话,而是要求行动,快点去执行这个人的刑罚,结束这件事。” 
  他正在这么说着,阿莱丽公主进了国王的房问。她是这么地美丽,在她的眼睛里有这么多的快乐,使得善良的慕夏米哀尔也叹着气,竟开始希望这骑在柴捆上的骑士是一个王子,因而可以不要吊死他。 

野蛮人瑞尔朋八
  光荣是一件美好的事物,但也有它令人讨厌的地方。它会使人永远告别那种默默无闻、无忧无虑的生活和引起愚蠢的人们好奇的快乐。瑞尔朋在城里成功的旅行还没有结束。在沙莱纳已经没有一个孩子不知道樵夫的名字、生活和住处了。因此,卫队们没有花很多力气,就找到了他们所要找寻的人。 
  瑞尔朋正蹲在他的院子里,忙着磨他那把绝妙的斧子;他想用他的小手指的指甲试试斧刃。忽然,他感到他的领口被人揪住,身上重重地挨了一下,接着,一只有力的手把他拎了起来。一阵痛打之后,又把他推到路上;就这样,他明白了原来是一个宰相在关怀着他,而且连国王也要叫他到王宫里去。 
  瑞尔朋是一个识时务的人,识时务的人对任何事情总不会感到吃惊的。他双手叉腰,平静地走着,并不为落在他身上的冰雹般的拳头而太激动。然而,瑞尔朋虽识时务,可毕竟不是一个神仙。当他腿肚子上又挨了一脚时,樵夫终于忍耐不住了。 
  “轻点,”他说,“对穷苦人要有一点同情。” 
  “我相信,这可恶的家伙是在说教。”那些揍他的人当中的一个说,“这位先生是柔嫩的,要我们戴上手套拉着他走。” 
  “我真希望看到你们也处在我的地位,”瑞尔朋说,“我看你们是不是还笑。” 
  “闭上你的嘴巴!可恶的家伙!”卫队长给了他重重的一拳,简直可以把牛角击落。 
  很明显,这一拳没有打中;因为与其说打中了瑞尔朋,实际却是打在一个卫兵的眼睛上。由于愤怒和睁不开眼睛,负伤的人扑到错打的人身上,揪住了他的头发。就这样,他们互相打起来了。人们想要分开他们。拳头象雨点一样左右上下、四面八方地落下来,简直一片混乱:喊叫着的孩子们,哭着的女人们,和狂吠着的狗群,真是应有尽有。结果,只得派一个巡逻队来维持秩序,把打的、被打的和那些好奇的旁观者都抓了起来。 
  瑞尔朋镇静地往王宫走去,当他漫步走着的时候,在大广场上,他被一群穿着短裤的漂亮的人们围住了。那是国王的侍从们,在王宫总管和大侍臣亲自率领下。来迎接为公主所等候着的未婚夫。正如他们接到的命令所规定的,他们中每个人都显得那样有礼貌,手里拿着帽子,唇上露着微笑。他们向瑞尔朋敬礼。樵夫,作为一个有教养的人,也向他们回礼。侍从们再敬礼,瑞尔朋再回礼。带着如此高尚态度的隆重仪式,这么接连进行了八次或十次。瑞尔朋第一个觉得疲乏了,因为他不是从小生长在王宫里,没有柔软的腰肢,也缺乏这样的习惯。 
  “够了,”他喊道,“够了,就象歌曲里唱的。 
  在三次拒绝后,便是幸运。 
  在三次敬礼后,跳起舞来。 
  你们已经给了我太多的敬礼,现在跳舞吧!” 
  侍从们立刻在瑞尔朋面前跳着舞敬着礼,敬着礼跳着舞,显得很有秩序。这样的入宫仪式。跟一位国王的身分确实非常相称。 

野蛮人瑞尔朋九
  为了摆出一种威严的神态,慕夏米哀尔认真地看着他的鼻尖。阿莱丽在旁边叹着气。米斯底格利在削着笔头,好象一位外交家在考虑着一个问题。侍臣们也一动不动、一声不响地显出似乎在思索着的神色。终于,内廷的大门开了。王宫总管和侍从们踏着舞步走了进来,跳着使整个朝廷感到惊诧的西班牙古代舞蹈。在他们后面,樵夫那么从容地走着,好象他是从来生长在一个王宫里似的,对王宫的豪华并不感到惊奇。虽然,在看到国王的时候,他站住了,脱下了帽子,两手放在胸前,伸着右腿,行了三次礼;接着,他重新把帽子藏在头上,若无其事地坐在一张椅子上,晃动着他的腿。 
  “我的父亲,”公主喊道,扑到她父亲的身边,“这就是您给我的丈夫。他是多么地美呵!他是多么地高贵呵!可不是,您一定会爱他的么?” 
  “米斯底格利,”慕夏米哀尔喉咙哽塞地轻轻地说,“为着我的女儿和我的安宁,请你用最妥善的方式审讯这个人吧。这是多么冒险的事情呵!呀!如果没有儿女,父亲们将多么幸福呵!” 
  “愿陛下放心。”米斯底格利回答说,“人道是我的责任,也是我的快乐。” 
  “站起来,坏蛋!”他用一种粗暴的声音对瑞尔朋说。 
  “如果你不想使你的皮肉受苦,就立刻回答。你是不是一个化装的王子?你不出声。可恶的家伙!你是一个魔鬼!” 
  “谁也不比你更是魔鬼,我的胖子。”瑞尔朋回答说,他仍然坐在椅子上。 
  “呵!强盗!”宰相喊着,“这个否认正好证实了你的罪恶,现在再加上你的沉默,真是三倍的流氓!” 
  “如果我承认,那么我就无罪了么?”瑞尔朋说。 
  “陛下,”米斯底格利说,瑞尔朋的辩才使他勃然大怒。 
  “请您裁决吧,快洗清您的国家,洗清被这个魔鬼玷污了的土地。对于这样—个无赖的家伙,死是太便宜他了。” 
  “去你的吧!”瑞尔朋说,“狂吠吧,我的胖子!狂吠吧,只是不要乱咬。” 
  “陛下,”米斯底格利气得发喘地喊着,“您的裁决权和您的人道就在您面前。呜啊,呜啊,呜啊。人道命令您把您的人民从这个魔鬼手里解放出来。呜啊,呜啊,呜啊。正义要求您吊死他或者烧死他。呜啊,呜啊,呜啊。您是一个父亲。呜啊,呜啊,呜啊。但您首先是一个国王。呜啊,呜啊。而一个国王。呜啊,呜啊。应当压倒父亲。呜啊,呜啊,呜啊。” 
  “米斯底格利,”国王说,“你说得好!但你有一种叫人受不了的神经质。不要那么遮遮掩掩,你决定吧。” 
  “陛下,”宰相说,“立刻处死他,吊死!烧死!呜啊,呜啊,呜啊。” 
  这时候,国王在叹着气。阿莱丽离开了她的父亲,走到瑞尔朋旁边来。 
  “下命令吧,陛下。”阿莱丽说。“我的丈夫在这里,他的命运也将是我的命运。” 
  对这件丑事,所有朝廷上的妇女都掩住了面孔,连米斯底格利自己也脸红了。 
  “不争气的女人,”国王大怒,“你这种不要脸的行为,同时也宣布了自己的刑罚。卫队!把这两个人一起抓起来,立刻给他们结婚。在这以后,没收那靠码头的第一只船,把这两个罪犯丢在上面,让他们被凶恶的波浪卷走。” 
  “啊!陛下,”正当卫队把公主和瑞尔朋抓起来时,米斯底格利喊道,“您是世界上最伟大的国王。您的仁慈,您的温和,您的宽大,将是后人的榜样,并会使他们惊诧。明天的公报将会怎样报道呢!对于我们,在您那样的宽宏大度面前,我们只有从心底里发出赞叹。” 
  “我可怜的女儿,”国王喊道,“她失去了她的父亲将会怎样呢!卫队,把米斯底格利抓起来吧,把他也放到船上去。有这个能干的人在我亲爱的阿莱丽旁边,对我将是一种安慰。再说,换一个宰相,这也是一种消遣;在我的悲伤的处境里,我需要那样做。永别了,我的善良的米斯底格利。” 
  米斯底格利张着嘴,说不出一句话来;他正想透过口气来诅咒国王的忘恩负义,卫队已经把他拉出了王宫。尽管他叫喊,他威胁,他祈求,他哭泣,人们还是把他抛进了船里。不久,只剩下他们三个人孤零零地飘泊在波浪中了。 
  至于善良的国王慕夏米哀尔,他揩干了一滴眼

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的